Esto puede hacerse en el contexto de actuaciones federales o estatales. | UN | ويمكن تحقيق ذلك في سياق دعاوى اتحادية أو دعاوى داخل الولايات. |
i) Representar a Kosovo, incluso ante los organismos internacionales o federales o ante cualquier órgano de las Repúblicas; | UN | ' ١` تمثيــل كوسوفو، بما في ذلك أمــام أي هيئــة دولية أو اتحادية أو أي هيئة تابعة للجمهوريات؛ |
Los organismos federales o de los Estados controlan aspectos de la recaudación de fondos, según el tema y el contexto de que se traten. | UN | وهناك وكالات اتحادية أو تابعة لحكومات الولايات تقوم بتنظيم مختلف جوانب جمع الأموال، رهنا بطبيعة وسياق هذه العمليات. |
No hay ningún mecanismo que obligue al órgano constituyente a transformar en un Estado federal o regional el Estado unitario. | UN | ولا توجد آلية تحمل الهيئة واضعة الدستور على تحويل الدولة من دولة وحدوية إلى دولة اتحادية أو إقليمية. |
ii) los elementos constitutivos de un Estado federal o las subdivisiones políticas del Estado, que estén facultados para realizar actos en el ejercicio de la autoridad soberana y actúen en tal carácter; | UN | ' 2` الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية أو التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة سلطة سيادية، والتي تتصرف بتلك الصفة؛ |
ii) los elementos constitutivos de un Estado federal o las subdivisiones políticas del Estado, que estén facultados para realizar actos en el ejercicio de la autoridad soberana y actúen en tal carácter; | UN | ' 2` الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية أو التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة سلطة سيادية، والتي تتصرف بتلك الصفة؛ |
La Oficina puede formular propuestas, pero no dar órdenes a otras oficinas federales o cantonales. | UN | ويمكن لهذا المكتب أن يقدم اقتراحات ولكن لا يمكن له أن يصدر أوامر إلى مكاتب اتحادية أو كانتونية أخرى. |
Esto puede hacerse en el contexto de actuaciones federales o estatales. | UN | ويمكن تحقيق ذلك في سياق دعاوى اتحادية أو دعاوى داخل الولايات. |
El consultor no hace ese análisis porque asimila las fronteras estatales internacionales a las fronteras internas federales o cantonales. | UN | ولم يدرس الخبير الاستشاري هذه النقطة ﻷنه يعالج مسألة الحدود الدولية بين الدول كما لو كانت حدودا داخلية أو اتحادية أو حدودا بين مقاطعات. |
El consultor no hace ese análisis porque asimila las fronteras estatales internacionales a las fronteras internas federales o cantonales. | UN | ولم يدرس الخبير الاستشاري هذه النقطة ﻷنه يعالج مسألة الحدود الدولية بين الدول كما لو كانت حدودا داخلية أو اتحادية أو حدودا بين مقاطعات. |
En algunos países, entre ellos la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, se han creado consejos federales o subcomités ministeriales que dependen del mecanismo nacional a fin de facilitar la cooperación interinstitucional. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان، بما فيها الأرجنتين والمملكة المتحدة، مجالس اتحادية أو لجانا فرعية تابعة للوزارة في إطار الجهاز الوطني بهدف تيسير التعاون بين الوكالات. |
En un grado limitado, se dispone también de recursos después de la condena, mediante mandatos federales o estatales de hábeas corpus o, en el caso de condenas federales, mediante la presentación de un recurso contra la sentencia. | UN | ويتاح أيضاً بدرجة محدودة، التظلم بعد الإدانة طبقاً لأوامر إحضار اتحادية أو على صعيد الولاية، أو في حالة أحكام الإدانة الاتحادية، بموجب طلب للإعفاء من الحكم. |
El Comité recomienda que se adopten nuevas medidas para modificar todas las normas federales o estatales que permitan, en algunos Estados, realizar investigaciones no terapéuticas con pacientes menores de edad o enfermos mentales, con la sola autorización de sus representantes. | UN | ٣٠٠ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير أخرى لتعديل أية أنظمة اتحادية أو أنظمة للولايات تسمح في بعض الولايات بإجراء بحوث غير علاجية على القصﱠر أو على مرضى عقليين على أساس موافقة الوكيل. |
- en general, contra actos u omisiones de autoridades, sean federales o locales, que afecten a los particulares, siempre que no existan otros medios de defensa a los que puedan acudir de manera previa. | UN | - بوجه عام، ضد اﻷفعال أو التقصيرات من جانب السلطات، سواء كانت اتحادية أو محلية، التي تمس اﻷفراد، شريطة عدم وجود أي وسيلة دفاع سابقة أخرى متاحة لهم. |
, y en las organizaciones internacionales, que contratan a nacionales de todos los Estados miembros según un porcentaje establecido, y pueden servir para que la burocracia federal o internacional reciba mayor apoyo. | UN | والمنظمات الدولية التي تنتدب موظفيها من بين رعايا جميع الدول اﻷعضاء، حسب نسب متفق عليها. ومع توافق اﻵراء، يمكن أن يؤدي نظام الحصــص إلى بناء تأييــد لبيروقراطية اتحادية أو دولية. |
ii) Los elementos constitutivos de un Estado federal o las subdivisiones políticas del Estado, que están facultados para realizar actos en el ejercicio de la autoridad soberana, y actúen en tal carácter; | UN | ' 2` الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية أو التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة، والتي تتصرف بتلك الصفة؛ |
La legislación nacional aplicable a estos recursos se encuentra en general en ordenamientos de carácter federal o local, por lo que la coordinación y cooperación a esos niveles es fundamental. | UN | 36 - ونظرا لأن التشريع الوطني المنطبق على هذه الموارد يجيء بشكل عام في صورة أنظمة اتحادية أو محلية، يلزم التنسيق والتعاون على الصعيدين الاتحادي والمحلي. |
Propone que se emplee la formulación siguiente: " respecto de las jurisdicciones de un Estado federal o de dos o más Estados " . | UN | واقترح استخدام الصيغة التالية: " فيما يتعلق بالاختصاصات القضائية التي توجد في دولة اتحادية أو دولتين أو أكثر " . |
2. Por " Gobierno " se entenderá en el presente capítulo el gobierno federal o el estatal, según proceda. Artículo 86 | UN | ٢- يعني مصطلح " حكومة " في هذا الفصل حكومة اتحادية أو حكومة ولاية حسب الحالة. |
5. También a sugerencia del Presidente, el grupo evitó utilizar términos abstractos tales como " confederación " , " Estado federal " o " Estado regional " , y se concentró en cambio en la cuestión práctica de cómo podrían organizarse las competencias entre las dos entidades que podrían integrar el futuro Estado. | UN | ٥ - كذلك تحاشى الفريق، بناء على اقتراح الرئيس، استعمال عبارات مجردة مثل " اتحاد كونفدرالي " أو " دولة اتحادية " أو " دولة إقليمية " ولكنه ركز باﻷحرى على المسألة العملية المتعلقة بكيفية ترتيب الاختصاصات بين الكيانين اللذين يمكن أن يؤلﱢفا الدولة المقبلة. |
Todos los bienes confiscados son confiscados en beneficio del Estado, ya sea el gobierno federal o un gobierno provincial, de acuerdo con lo solicitado en la orden de confiscación y el Fiscal General que la dictó. | UN | الخطوات التي تتخذ بعد المصادرة - تصادر جميع الموجودات المصادرة لصالح الدولة، والتي يجوز أن تكون حكومة اتحادية أو إقليمية، حسب طلب المصادرة المحدد والمدعي العام الذي تقدم به. |