"اتحاد الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sindicato del Personal
        
    • la Asociación del Personal
        
    • Unión Sindical
        
    • sindicales
        
    • Consejo del Personal
        
    • sindicatos del personal
        
    • el Sindicato
        
    El Sindicato del Personal también expresó preocupaciones con respecto al derecho del personal a disponer de un asesor letrado competente y a la cuestión de arbitraje con laudo obligatorio. UN ويثير اتحاد الموظفين أيضا شواغل فيما يتعلق بتوفير التمثيل القانوني الكافي للموظفين ومسألة التحكيم الملزم.
    Cuotas pagadas al Sindicato del Personal de la CEPA El personal paga las cuotas a su Sindicato en moneda nacional cada dos años durante el período de las elecciones. UN يدفع الموظفون اشتراكاتهم إلى اتحاد الموظفين بالعملة المحلية مرة كل سنتين بالعملة المحلية في فترة الانتخابات.
    El Sindicato del Personal organiza diversas actividades relacionadas con el bienestar del personal, entre ellas las celebraciones del Día del Personal. UN يرعى اتحاد الموظفين عددا من أنشطة رفاه الموظفين، بما في ذلك الاحتفال السنوي بيوم الموظفين.
    La profesionalización del sistema es un objetivo importante que cuenta con el apoyo del Sindicato del Personal. UN والاستعانة بمتخصصين في النظام هدف هام يحظى بتأييد اتحاد الموظفين.
    Lamenta por tanto que el Sindicato del Personal haya cambiado su posición tras haber acogido favorablemente el informe previo del Secretario General. UN ولذلك أعرب عن أسفه لتغيير اتحاد الموظفين لموقفه بعد أن كان قد رحب بتقرير اﻷمين العام السابق.
    El Sindicato del Personal también expresó preocupaciones con respecto al derecho del personal a disponer de un asesor letrado competente y a la cuestión de arbitraje con laudo obligatorio. UN ويثير اتحاد الموظفين أيضا شواغل فيما يتعلق بتوفير التمثيل القانوني الكافي للموظفين ومسألة التحكيم الملزم.
    Observa que el Sindicato del Personal ha efectuado una encuesta entre los funcionarios acerca de la aplicación de la resolución de la Asamblea. UN ولاحظ أن اتحاد الموظفين أجرى استفتاء بين الموظفين فيما يتعلق بتطبيق قرار الجمعية.
    Dado que no mantiene a funcionario alguno en detención, Israel solicita que el Sindicato del Personal retire el cuadro en que figura ese texto. UN وبما أن إسرائيل لا تحتجز أيا من موظفي الأونروا، فهو يطالب بإزالة نص اتحاد الموظفين من على اللوحة التي تحمله على الفور.
    Uno de los demandantes afirmaba que había sido discriminado por las actividades que realizaba en un Sindicato del Personal. UN وادعى أحد المدعين أنه تعرض للتمييز ضده بسبب دوره في أنشطة اتحاد الموظفين.
    Sin embargo, si la administración no puede resolver un problema de manera satisfactoria para el funcionario, éste puede solicitar la asistencia del Sindicato del Personal. UN ومع ذلك، فإذا عجزت الإدارة عن حل المشكلة بما يرضي الموظف، فيجوز له التماس المساعدة من اتحاد الموظفين.
    En Nueva York, las consultas con el Sindicato del Personal se aplazaron durante varios meses en 2003 a la espera de que se celebraran elecciones. UN ففي نيويورك، عُلقت المشاورات مع اتحاد الموظفين لعدة أشهر في عام 2003 ريثما تجرى الانتخابات.
    Por último, desea saber si se ha consultado al Sindicato del Personal sobre la cuestión. UN وقال إنه يود أخيراً معرفة ما إذا كان اتحاد الموظفين قد استشير في هذه المسألة.
    El Sindicato del Personal de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) hizo una petición similar. UN وتقدم اتحاد الموظفين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بطلب مماثل.
    Preocupa al Sindicato del Personal también que, al parecer, no se haya consignado ningún crédito presupuestario para el establecimiento de dicho Consejo. UN ويساور اتحاد الموظفين القلق أيضا لأنه لا يوجد في الميزانية ما يبدو أنه اعتماد رصد لإنشاء المجلس.
    Personal local representado por el Sindicato del Personal de las Naciones Unidas (Nueva York) UN الموظفون المحليون الميدانيون الممثلون من قبل اتحاد الموظفين في نيويورك
    A menudo, los funcionarios agraviados se muestran renuentes a quejarse al Sindicato del Personal. UN وغالباً ما يتردد الموظفون الذين يشعرون بالظلم في رفع تظلمات إلى اتحاد الموظفين.
    Pidió a los dirigentes del Sindicato del Personal que se reunieran con la persona que estaba siendo considerada para el puesto de Ombudsman, a lo que se negaron. UN وطلبت إلى قادة اتحاد الموظفين أن يلتقوا مع الشخص الذي ينظر في تعيينه في منصب أمين المظالم، الأمر الذي رفضوه.
    la Asociación del Personal seguirá manteniendo reuniones trimestrales con el Director Ejecutivo y mensuales con el Director Ejecutivo Adjunto. UN وسيواصل اتحاد الموظفين اجتماعاته مع المديرة التنفيذية على أساس ربع سنوي، ومع نائب المديرة التنفيذيــة مــرة كـل شهـر.
    La Unión Sindical quisiera ver el restablecimiento de un equilibrio equitativo. UN وقالت إن اتحاد الموظفين يأمل في استعادة التوازن العادل بين الإدارة والموظفين.
    Además, se habían celebrado sesiones de información del personal, asambleas públicas y reuniones con los representantes sindicales. UN وقد عـُـقدت اجتماعات لإحاطة الموظفين، واجتماعات عامة، واجتماعات مع ممثلـي اتحاد الموظفين.
    Hoy, 2 de diciembre de 1999, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrará una reunión del Consejo del Personal en la Sala 4. UN يعقد اجتماع لمجلس اتحاد الموظفين اليوم، ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر من الساعة ١٥/١٣ إلى الساعة ٤٥/١٤، بغرفة الاجتماع ٤.
    Anunció que el Secretario General había informado a los sindicatos del personal en una reunión que apoyaba plenamente la recomendación de la Comisión de que, con efecto a partir de 2016, el personal activo debía poder elegir jubilarse a los 65 años. UN وأفاد بأن الأمين العام قد أعلم اتحاد الموظفين في أحد الاجتماعات بأنه يؤيد تماماً توصية اللجنة بأن يتمكن الموظفون الحاليون اعتباراً من عام 2016 من اختيار التقاعد في سن الخامسة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more