Pero debe terminar con la aceptación de la voluntad de la comunidad mundial de poner fin a los ensayos nucleares y, en consecuencia, la aprobación por la Asamblea General de una resolución que contenga este mandato político se hace indispensable. | UN | وهكذا، فإن اتخاذ الجمعية العامة لقرار يتضمن هذه الولاية السياسية لا غنى عنه اﻵن. |
Considero que la aprobación por la Asamblea del Día Internacional de la Madre Tierra tiene un significado especial en este momento de nuestra odisea humana. | UN | وأعتقد أن اتخاذ الجمعية للقرار المتعلق باليوم الدولي لأمِّنا الأرض يكتسي أهمية خاصة في هذه المرحلة من مسيرة البشرية. |
La aprobación por la Asamblea General de la resolución 48/162 ha tenido como resultado la reestructuración y la racionalización de la gestión de los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وأدى اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٨/١٦٢ الى إعادة تشكيل طرق إدارة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وإلى توحيد هذه الطرق. |
Desgraciadamente, esas actividades han continuado al mismo ritmo, aun después de que la Asamblea General aprobara otras resoluciones al respecto. | UN | ولﻷسف، استمرت هذه اﻷعمال دون هوادة رغم اتخاذ الجمعية العامة قرارات إضافية. |
Las enmiendas a la Reglamentación Detallada serán sancionadas por el Secretario General tras una decisión de la Asamblea General sobre el Reglamento. | UN | ٧ - وعقب اتخاذ الجمعية العامة قرارا بشأن اﻷنظمة، سيقوم اﻷمين العام بإصدار التعديلات التي يجري إدخالها في القواعد. |
El colofón del examen de este tema del programa podría ser la aprobación por la Asamblea de la resolución correspondiente y una declaración especial con motivo de esta efemérides tan transcendental. | UN | ويمكن أن يؤدي النظر في بند جدول اﻷعمال هذا إلى اتخاذ الجمعية العامة لقرار مناسب وإلى إصدارها بيان خاص بهذه المناسبة الرائعة. |
11. Tras la aprobación por la Asamblea General de la resolución 48/111, el Secretario General reanudó el proceso de consultas a comienzos de 1994. | UN | ١١ - وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١١١، استأنف اﻷمين العام عملية التشاور في أوائل عام ١٩٩٤. |
El UNICEF apoyó el proceso de aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas de dos resoluciones sobre la promoción y protección de los derechos del niño. | UN | ٩٧ - ودعمت اليونيسيف اتخاذ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لقرارين بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال. |
4. La asunción por las Naciones Unidas de la función de autoridad supervisora exigiría la aprobación por la Asamblea General de una resolución a esos efectos. | UN | 4- ويقتضى تولّـي الأمم المتحدة وظيفة السلطة الإشرافية اتخاذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد. |
Para empezar, Israel desea señalar ciertos acontecimientos que han ocurrido sobre el terreno con posterioridad a la aprobación por la Asamblea General de las resoluciones mencionadas. | UN | " تود إسرائيل، في البداية، أن تشير إلى التطورات التي استجدت ميدانيا منذ اتخاذ الجمعية العامة هذه القرارات. |
Recuerdo momentos como la aprobación por la Asamblea General de la resolución sobre la conmemoración del Holocausto, y me enorgullece el amplio consenso y el respaldo universal logrados en esa ocasión. | UN | وأتأمل لحظات مثل لحظة اتخاذ الجمعية العامة القرار المتعلق بإحياء ذكرى محرقة اليهود، وأعتز بتحقيق توافق آراء واسع النطاق وتأييد عالمي. |
Tras la aprobación por la Asamblea General de las resoluciones 63/250 y 63/263, se ha revisado el programa 24 para tener en cuenta lo dispuesto en ellas. | UN | وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرارين 63/250 و 63/263، جرى تنقيح البرنامج 24 ليتضمن أحكام هذين القرارين. |
La aprobación por la Asamblea de esta resolución en estas circunstancias ha dejado una impronta especial en la voluntad manifiesta de la comunidad internacional de hacer los preparativos necesarios para que los pueblos del mundo asuman las riendas de su propio destino. | UN | وقد دل اتخاذ الجمعية للقرار في ظل تلك الظروف بصورة خاصة على الإرادة الجلية للمجتمع الدولي للقيام بجميع التحضيرات اللازمة لكي تتحكم شعوب العالم في مصيرها. |
La aprobación por la Asamblea General de una resolución sobre la protección de los arrecifes de coral para el logro de medios de vida y un desarrollo sostenibles contribuiría de manera importante al desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ومن شأن اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن حماية الشعاب المرجانية من أجل توفير سبل عيش وتنمية مستدامتين أن يشكل أداة مهمة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La reciente aprobación por la Asamblea General de la resolución que pone fin al tema del “personal proporcionado gratuitamente por Gobiernos y otras entidades” colma una larga aspiración de nuestro país, haciendo justicia a los principios de la representación geográfica equitativa e igualdad de los Estados Miembros, contenidos en la Carta. | UN | إن اتخاذ الجمعية العامة مؤخرا للقرار الذي ينص على إنهاء استخدام " الموظفين بلا مقابل ممن تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى " يلبي أحد التطلعات التي راودت بلدي منذ أمد طويل وينصف مبدأ التمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الدول اﻷعضاء المنصوص عليهما في الميثاق. |
, que se refiere a las actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central desde la aprobación por la Asamblea General de su resolución 52/39 B; | UN | )٤( A/53/369. منذ اتخاذ الجمعية العامة لقرارها ٢٥/٩٣ باء؛ |
La delegación siria examinará esta cuestión en caso de que la Asamblea General deba adoptar una decisión al respecto. | UN | ووعد بأن يتابع وفده هذه المسألة في حالة اتخاذ الجمعية العامة لمقرر بشأنها. |
Sin embargo, indicaron que el proceso se había detenido debido, entre otras cosas, el hecho de que la Asamblea Nacional no había tomado decisión alguna sobre la fecha de las elecciones. | UN | غير أنهما أشارا إلى أن العملية قد توقفت لأسباب منها عدم اتخاذ الجمعية الوطنية قرارا بشأن تاريخ الانتخابات. |
Esta opción requeriría una decisión de la Asamblea para aplazar la apertura del debate general al jueves 26 de septiembre de 2013. | UN | وسيستوجب هذا الخيار اتخاذ الجمعية لمقرر بتأجيل افتتاح المناقشة العامة إلى يوم الخميس 26 أيلول/سبتمبر 2013. |
Teniendo en cuenta la adopción por la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos, el 8 de junio de 1994, de la resolución AG/RES.1289 (XXIV-O/94), también relativa a la cooperación entre la Organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اتخاذ الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، في ٨ حزيران/يونيه ٤٩٩١، القرار )49/0-VIXX(1289 .SER/GA، المتعلق أيضا بالتعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، |
Desde la aprobación de la resolución 49/174 de la Asamblea General, el 23 de diciembre de 1994, África ha seguido padeciendo crisis de refugiados. | UN | ٢ - منذ اتخاذ الجمعية العامة قرارها ٤٩/١٧٤، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وافريقيا تبتلى بأزمات اللاجئين. |
Por lo tanto, mi delegación acoge con beneplácito los esfuerzos más recientes, que han llevado a que la Asamblea adoptara hoy una decisión en sesión plenaria sin proceder a votación. | UN | لذلك، يرحب وفد بلادي بالجهود التي بذلت مؤخرا جدا والتي أفضت إلى اتخاذ الجمعية العامة لمقرر اليوم دون تصويت. |
La aprobación por parte de la Asamblea General de una resolución sobre este importante asunto significaría la ampliación lógica de la idea del Año Internacional del Agua Dulce. | UN | إن اتخاذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة الهامة من شأنه أن يشكل امتدادا منطقيا لفكرة السنة الدولية للمياه العذبة. |
Se recomienda la suspensión de las disposiciones de los incisos b) y d) del párrafo 5.2 y de los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y que esa suma se transfiera a la cuenta establecida de conformidad con la resolución 34/9 E de la Asamblea General, que se mantiene en suspenso, hasta que la Asamblea adopte otra decisión sobre la utilización del superávit. | UN | ويوصي بوقف العمل باﻷحكام ٤-٣ و ٤-٤ و ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( من النظام المالي لﻷمم المتحدة وأن ينقل هذا المبلغ إلى الحساب المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة ٣٤/٩ هاء ويحتفظ به لحساب معلق لحين اتخاذ الجمعية العامة قرارا آخر بشأن التصرف في الرصيد الفائض. |