Sin embargo, siguen sin tener acceso a los puestos de adopción de decisiones a nivel local, y sus necesidades no se representan plenamente en los planes de acción. | UN | بيد أن تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي ما زال ناقصا، ولم تزل مراعاة احتياجاتها غير كافية في خطط العمل هذه. |
La efectiva participación indígena en la adopción de decisiones, a todo nivel, era esencial. | UN | وأضاف أن مشاركة الشعوب اﻷصلية مشاركة فعالة في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات عملية حاسمة. |
iv) Promover la participación de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles, en particular en los gobiernos, y en las organizaciones de empleadores y de trabajadores. | UN | `٤` تعزيز مشاركة النساء في اتخاذ القرارات على جميع المستويات، وخصوصا في الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال. |
Produce diversos documentos y materiales de política que influyen en la adopción de decisiones en el plano normativo y político. | UN | وأنتج مجموعة من المواد المرجعية والأدوات المتعلقة بالسياسات والتي تُفيد في اتخاذ القرارات على مستوى السياسات العامة. |
Hay una relación recíproca directa entre el progreso general de la mujer y su plena participación en la adopción de decisiones en todos los niveles. | UN | وهناك علاقة متبادلة وثيقة بين النهوض العام للمرأة ومشاركتها مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات. |
Ello plantea la cuestión del equilibrio entre el proceso de adopción de decisiones centralizado y descentralizado. | UN | وهذا يثير مسألة التوازن بين اتخاذ القرارات على المستوى المركزي واللامركزي. |
La toma de decisiones a escala local permite una participación más activa y diversificada de las partes más interesadas y afectadas. | UN | ويتيح اتخاذ القرارات على النطاق المحلي مشاركة أكثر نشاطا وتنوعا من أولئك المشاركين والمعنيين بدرجة أكبر. |
Varios observadores se refirieron a la situación de los musulmanes en la India, que no habían podido participar en la adopción de decisiones a nivel nacional. | UN | وعلّق عدة مراقبين على أوضاع مسلمي الهند الذين لا يستطيعون المشاركة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني. |
Además, deben servir de apoyo para la adopción de decisiones a nivel de los países. | UN | وينبغي لتلك المبادئ التوجيهية أن تساعد في اتخاذ القرارات على المستوى القطري. |
No obstante, la participación equitativa en el proceso de adopción de decisiones a todos los niveles sigue siendo el mayor obstáculo en relación con la plena igualdad. | UN | غير أن المشاركة المتساوية في اتخاذ القرارات على جميع المستويات تظل أصعب التحديات التي تعترض المساواة الكاملة. |
i) Hacer participar a los grupos vulnerables en la adopción de decisiones a nivel nacional, en particular, en materia de creación de empleo y lucha contra la pobreza; | UN | ' 1` إشراك الفئات الضعيفة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني، لا سيما فيما يتعلق بتوفير العمل ومكافحة الفقر؛ |
Estas prácticas también deberían tomarse en consideración en el proceso de adopción de decisiones a nivel interno. | UN | وهذه الممارسات الفضلى المحلية ينبغي أيضاً أن تصب في صالح عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني. |
Participación de las mujeres y los hombres en condiciones de igualdad en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles | UN | اشتراك الرجل والمرأة على قدم المساواة في عمليات اتخاذ القرارات على كافة المستويات |
Participación de las mujeres y los hombres en condiciones de igualdad en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles | UN | اشتراك الرجل والمرأة على قدم المساواة في عمليات اتخاذ القرارات على كافة المستويات |
Los miembros preguntaron además respecto de los programas existentes para aumentar el número de mujeres en puestos responsables de adopción de decisiones en todos los niveles. | UN | واستفسر اﻷعضاء أيضا عن البرامج القائمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات. |
Estas últimas deben contribuir también y tanto como los hombres al proceso de adopción de decisiones en las comunidades locales. | UN | اللائي يتعين عليهن المساهمة أيضا مثلهن في ذلك مثل الرجال في عملية اتخاذ القرارات على مستوى المجتمعات المحلية. |
Algunos aspectos también pueden ser útiles para la adopción de decisiones en el plano regional. | UN | وقد تكون بعض الجوانب ذات فائدة أيضا في عملية اتخاذ القرارات على المستوى اﻹقليمي. |
Será interesante ver qué actividades se proponen para lograr su participación a todos los niveles del proceso de adopción de decisiones. | UN | ومن المفيد معرفة اﻷنشطة التي ستقترح للحصول على مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات. |
Solamente así podremos asegurar una mayor participación y la mayor responsabilidad consiguiente de las mujeres, haciéndolas intervenir en la administración de los recursos y en la toma de decisiones a todos los niveles sociales. | UN | وهذا النهج وحده هو الذي سيكفل للمرأة المزيد من المشاركة والمزيد المقابل من المسؤولية، بإشراكها في إدارة الموارد وفي عملية اتخاذ القرارات على جميع مستويات المجتمع. |
La proporción y participación de las mujeres siguen siendo bajas en los cargos de decisión a nivel de los aimag, los soum, las ciudades, los distritos y los horoo. | UN | ولا تزال حصة المرأة ومشاركتها في مناصب اتخاذ القرارات على مستوى الأقاليم والقرى والمدن والمقاطعات متواضعة. |
Elaborar y apoyar programas que contribuyan a que la mujer adquiera capacidad para adoptar decisiones a todos los niveles y participe cada vez más en la adopción de decisiones. | UN | 33 - وضع ودعم البرامج التي تساهم في بناء قدرة المرأة على اتخاذ القرارات على جميع المستويات وتعزيز مشاركتها؛ |
Si el hombre está en el campo y la mujer en el hogar, es la mujer quien, además de sus tareas ordinarias, desempeña muchas funciones administrativas, que comprenden la toma de decisiones en el hogar y la respuesta cotidiana a cuestiones comunitarias planteadas imprevistamente. | UN | وإذا ما كان الرجل بعيدا في الحقل وكانت المرأة في البيت، فإنها تؤدي بالإضافة إلى واجباتها العادية كثيرا من مهام الإدارة بما في ذلك اتخاذ القرارات على نطاق الأسرة المعيشية وتلبية الاستجابات اليومية إزاء المسائل المجتمعية غير المتوقَّعة. |
Las mujeres participan poco en la adopción de decisiones de alto nivel. | UN | ولا تشارك المرأة إلا بنسبة قليلة في اتخاذ القرارات على المستويات العائلية. |
61. El propósito del Comité Ejecutivo es constituirse en el principal foro para la adopción de decisiones al más alto nivel. | UN | 61- والغرضُ من اللجنة التنفيذية هو أن تكون المنبر الرئيسي لعملية اتخاذ القرارات على أعلى مستوى. |
F. El derecho de las minorías de participar efectivamente en las decisiones que se adopten a nivel nacional | UN | واو - حق اﻷقليات في الاشتراك الفعلي في اتخاذ القرارات على المستوى الوطني |
En consecuencia, la administración de la CESPAO no aceptó las observaciones relativas a la " toma de decisiones de forma arbitraria y caso por caso " . | UN | وبالتالي فإن إدارة اللجنة لا تقبل الملاحظات التي تتناول " اتخاذ القرارات على نحو مخصص واعتباطي " . |
Sobre todo, el éxito de la urbanización depende de la eficacia de la formulación de políticas y del empoderamiento de las comunidades mediante una adopción de decisiones democrática, inclusiva y colaborativa. | UN | وفي المقام الأول يتوقف نجاح التوسع العمراني على فعالية وضع السياسات، وعلى تمكين المجتمعات من خلال اتخاذ القرارات على نحو يتسم بالديمقراطية والتعاونية ويخلو من الإقصاء. |