Desde esa perspectiva, no estaba claro que los Estados no pudieran adoptar otras medidas. | UN | وهكذا، فليس واضحا إذا ما كانت الدول ستمنع من اتخاذ تدابير أخرى. |
Si se mantiene esta situación, será preciso adoptar otras medidas. | UN | وإذا استمرت هذه الحالة فسوف يتعين اتخاذ تدابير أخرى. |
Por ello, es importante adoptar nuevas medidas con ese fin. | UN | ومن المهم، بالتالي، اتخاذ تدابير أخرى في هذا الصدد. |
La representante se refirió a una declaración hecha por el anterior Gobierno en la que se anunciaba que se estudiaría la adopción de otras medidas si no se modificaba la situación. | UN | فأشارت الممثلة الى اعلان الحكومة السابقة بشأن النظر في اتخاذ تدابير أخرى اذا ظلت هذه الحالة دون تغيير. |
A tal efecto, es esencial adoptar medidas adicionales destinadas a: | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، من الضروري اتخاذ تدابير أخرى من أجل ما يلي: |
De hecho, aunque esas gestiones continúan, el Consejo de Seguridad debería analizar la posibilidad de adoptar otras medidas que posibiliten el establecimiento de la paz. | UN | والواقع، أنه مع استمرار تلك التدابير، يجب على مجلس اﻷمن أن يحلل إمكانية اتخاذ تدابير أخرى تمكن من إقرار السلم. |
El Gobierno de Maldivas está estudiando la posibilidad de adoptar otras medidas para intensificar sus esfuerzos en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | وتدرس حكومة ملديف اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز جهودها في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
En ese contexto, algunos opinaron que la reforma institucional quizás no pueda resolver esa cuestión, y que sería necesario adoptar otras medidas. | UN | وفي هذا السياق، أعرب البعض عن رأي مفاده أن التغيير المؤسسي قد لا يستطيع معالجة هذه المسألة، ويلزم اتخاذ تدابير أخرى. |
China pidió una explicación sobre ese particular y preguntó si las Bahamas tenían previsto adoptar otras medidas para corregir la situación. | UN | وطلبت الصين تفسيراً لذلك وتساءلت عما إذا كانت لجزر البهاما نية اتخاذ تدابير أخرى لإصلاح هذا الوضع. |
Los Estados también deben adoptar otras medidas para completar las disposiciones en materia de seguridad social garantizando la igualdad de acceso de la mujer a la tierra y los recursos. | UN | كما يتعين على الدول اتخاذ تدابير أخرى تكمل تدابير الضمان الاجتماعي بضمان تكافؤ الفرص لحصول المرأة على الأراضي والموارد. |
Con este fin, esperan con interés la celebración del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en el año 2000, cuando se examinarán y evaluarán los resultados de la Cumbre, con miras a considerar la posibilidad de adoptar nuevas medidas para lograr la erradicación de la pobreza. | UN | ولهذا الغرض فإنهم يتطلعون إلى الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ والتي ستستعرض وتقيم نتيجة مؤتمر القمة بهدف النظر في إمكانية اتخاذ تدابير أخرى للقضاء على الفقر. |
Por consiguiente, se proponen seguir examinando la cuestión y examinar la posibilidad de adoptar nuevas medidas respecto del informe de la Comisión a la luz de la evolución de la situación en el país. | UN | لذلك، فهم يعتزمون إبقاء هذه المسألة قيد النظر، مع النظر في اتخاذ تدابير أخرى تتعلق بتقرير اللجنة في ضوء ما يستجد في البلد من تطورات. |
Los Inspectores están de acuerdo con las medidas planeadas para mejorar la gestión de la lista que se examinaron durante las entrevistas, pero considera necesario adoptar nuevas medidas y establecer marcos temporales concretos para dicha labor. | UN | ويؤيد المفتشون التدابير المقررة التي نوقشت خلال المقابلات والهادفة إلى تحسين إدارة القائمة، لكنهم يعتبرون أن من اللازم اتخاذ تدابير أخرى وتحديد أطر زمنية ملموسة لتحقيق تلك المساعي. |
Además, el Gobierno de Sierra Leona está estudiando la adopción de otras medidas oportunas, que hará saber llegado el caso. | UN | كما أن حكومة سيراليون بصدد النظر في اتخاذ تدابير أخرى ملائمة ستعلن عنها في حينها. |
El Ministerio de Justicia está examinando la posibilidad de adoptar medidas adicionales. | UN | 99 - وتنظر وزارة العدل في إمكانية اتخاذ تدابير أخرى. |
También se habían adoptado otras medidas para mejorar la eficacia, por ejemplo, varios países habían ubicado todos sus centros de coordinación sobre el medio ambiente en dependencias especiales o en un único ministerio. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير أخرى لتحسين الكفاءة؛ فقامت بلدان عدة على سبيل المثال بتحديد مواقع كل نقاط الاتصال البيئية الخاصة بها في وحدات خاصة أو في وزارة واحدة. |
Es necesario tomar otras medidas para dar seguridad a estos países. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير أخرى لطمأنة وتهدئة تلك البلدان. |
Además, se están adoptando otras medidas innovadoras. | UN | ويجري أيضا اتخاذ تدابير أخرى مبتكرة. |
El Comité suele exhortar a los Estados a que adopten nuevas medidas para que se respeten más los derechos de la mujer previstos en el Pacto. | UN | وتحث اللجنة الدول في كثير من اﻷحيان على اتخاذ تدابير أخرى لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد. |
Puede ser preciso aplicar otras medidas de apoyo para los proveedores tradicionales, por ejemplo, para ofrecer al comercio minorista un espacio mejor y otros servicios para los consumidores. | UN | وقد يلزم اتخاذ تدابير أخرى لدعم الموردين التقليديين، مثلاً إيجاد حيز أفضل أمام تجارة التجزئة وتوفير أسباب الراحة الأخرى للمستهلكين. |
Tomando nota de la declaración de la delegación de que el programa de lucha contra la pobreza contribuye a erradicar el legado de la esclavitud, el Comité considera que deberían adoptarse otras medidas encaminadas concretamente a las poblaciones afectadas. | UN | إذ تحيط اللجنة علماً ببيان الوفد بأن برنامج مكافحة الفقر يساعد على استئصال تركة الرق، ترى أنه ينبغي اتخاذ تدابير أخرى موجهة تحديداً إلى الفئة السكانية المعنية. |
En este contexto, cabe encomiar la propuesta del Comité Ejecutivo de estudiar la adopción de nuevas medidas para asegurar la protección internacional, a fin de dar una respuesta pragmática y flexible a las afluencias masivas de refugiados. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه باقتراح اللجنة التنفيذية بالنظر في اتخاذ تدابير أخرى لضمان الحماية الدولية بحيث توفر استجابة عملية ومرنة لهذه التدفقات الضخمة. |
2. Confirma que está dispuesto a considerar la adopción de las demás medidas que resulten necesarias para garantizar el pleno cumplimiento de las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; | UN | ٢ - يؤكد أنه على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى تلزم لكفالة الامتثال التام ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛ |
Recordando también su resolución 48/162, de 20 de diciembre de 1993, relativa a nuevas medidas para la reestructuración y la revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بشأن اتخاذ تدابير أخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
El Alto Representante propondrá que se adopten otras medidas inmediatamente en contra de cualquier Parte que no cumpla con esta obligación. | UN | وسيقترح الممثل السامي اتخاذ تدابير أخرى فورا ضد أي طرف لا يفي بهذا الالتزام. |