En la fase especial se podrían adoptar decisiones sobre las cuestiones que quedaran pendientes de la primera semana. Acto paralelo | UN | ويمكن للجزء الخاص من الدورة اتخاذ مقررات بشأن أي قضايا تظل معلقة بعد الأسبوع الأول. |
Así pues, podría usted preguntar a la Conferencia en este orden específico si está en situación de adoptar decisiones sobre el establecimiento de los cuatro comités ad hoc y la designación de tres coordinadores especiales. | UN | وبالتالي يمكنكم أن تسألوا المؤتمر بهذا الترتيب الخاص عما إذا كان المؤتمر يستطيع اتخاذ مقررات بشأن إنشاء اللجان المخصصة اﻷربع وتعيين ثلاثة منسقين خاصين. |
De conformidad con las disposiciones del Plan de Acción de Johannesburgo, la Comisión deberá adoptar decisiones sobre los siguientes temas: | UN | 93 - تماشيا مع أحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، قد ترغب اللجنة في اتخاذ مقررات بشأن: |
En la reunión se expresó la esperanza de que la siguiente reunión general se celebrase en 1996 a fin de adoptar decisiones respecto de las recomendaciones que requieran atención urgente, particularmente las propuestas formuladas para mejorar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OCI y sus instituciones subsidiarias. | UN | ١٧ - وأعرب الاجتماع عن اﻷمل في أن يعقد الاجتماع العام القادم في عام ١٩٩٦ من أجل اتخاذ مقررات بشأن التوصيات التي تحتاج إلى اهتمام عاجل، ولا سيما المقترحات الرامية إلى تعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر ومؤسساته الفرعية. |
Otra delegación, a la que apoyaron otras, pidió que la Junta Ejecutiva ejerciera cautela en la adopción de decisiones sobre situaciones especiales. | UN | وطلب وفد آخر، يؤيده آخرون، إلى المجلس التنفيذي أن يتوخى الحذر في اتخاذ مقررات بشأن حالات عارضة. |
Las conferencias de las Partes tal vez deseen adoptar decisiones sobre esas cuestiones durante las sesiones individuales de las respectivas reuniones, que se celebrarán más adelante en el período de dos semanas de reunión. | UN | وقد ترغب مؤتمرات الأطراف في اتخاذ مقررات بشأن هذه المسائل خلال جلسات فردية في اجتماع كل منها، والمقرر عقده في فترة الأسبوعين. |
Así pues, si bien no será posible adoptar decisiones sobre todas las propuestas del Secretario General antes de que concluya la parte principal del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea, es indispensable que los Estados Miembros den muestra de su voluntad colectiva de avanzar cuanto antes. | UN | ومع أنه لا يمكن اتخاذ مقررات بشأن جميع مقترحات الأمين العام قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة، فإنه لمن الأمور الحاسمة أن تثبت الدول الأعضاء إرادتها الجماعية في المضي قدماً بسرعة. |
Habrá que adoptar decisiones sobre las vías más efectivas para tratar estos desafíos mundiales y la consideración de los costos y beneficios de tomar (o no) medidas aportará elementos a este debate. | UN | وينبغي اتخاذ مقررات بشأن أنجع الطرق لمواجهة هذه التحديات العالمية، وإن النظر في التكاليف والفوائد الناتجة عن اتخاذ (أو عدم اتخاذ) تدابير سيقدم مدخلات في هذه المناقشة. |
Un representante pidió que se le aclarara si los conocimientos que actualmente se tienen del transporte en la atmósfera y la deposición del mercurio eran lo suficientemente confiables para proporcionar un fundamento sólido sobre cuya base el Consejo de Administración del PNUMA pudiese adoptar decisiones sobre el mercurio. | UN | 80 - وطلب أحد الممثلين توضيحاً بشأن ما إذا كان الفهم الحالي لانتقال الزئبق وترسبه في الهواء أمر موثوق به بصورة كافية لتوفير أساس متين يمكن أن يعتمد عليه مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في اتخاذ مقررات بشأن الزئبق. |
79. El Sr. RAHMTALLA (Sudán) dice que la Comisión ya ha comenzado a adoptar decisiones sobre una serie de proyectos y no hay razón para no adoptar medidas sobre el proyecto de decisión A/C.5/52/L.26. | UN | ٧٩ - السيد رحمة الله )السودان(: قال إن اللجنة قد بدأت بالفعل في اتخاذ مقررات بشأن عدد من المشاريع، وليس ثمة سبب يدعو إلى عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر A/C.5/52/L.26. |
1. De conformidad con el artículo 61, el Comité podrá establecer un grupo de trabajo que se reunirá poco antes de los períodos de sesiones, o en cualquier otro momento que el Comité, en consulta con el Secretario General, considere oportuno, para adoptar decisiones sobre admisibilidad o inadmisibilidad y hacer recomendaciones sobre el fondo de las quejas, o ayudarlo de cualquier otro modo que el Comité decida. | UN | 1- يجوز للجنة، وفقاً للمادة 61، أن تنشئ فريقاً عاملاً يجتمع قبيل دوراتها أو في أي وقت مناسب آخر تقرره اللجنة، بالتشاور مع الأمين العام، بهدف اتخاذ مقررات بشأن المقبولية أو عدم المقبولية وتقديم توصيات اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للشكاوى، ومساعدة اللجنة على أي نحو قد تقرره اللجنة. |
1. De conformidad con el artículo 61, el Comité podrá establecer un grupo de trabajo que se reunirá poco antes de los períodos de sesiones, o en cualquier otro momento que el Comité, en consulta con el Secretario General, considere oportuno, para adoptar decisiones sobre admisibilidad o inadmisibilidad y hacer recomendaciones al Comité sobre el fondo de las quejas, y para ayudar al Comité del modo que éste decida. | UN | 1- يجوز للجنة، وفقاً للمادة 61، أن تنشئ فريقاً عاملاً يجتمع قبيل دوراتها أو في أي وقت مناسب آخر تقرره اللجنة، بالتشاور مع الأمين العام، بهدف اتخاذ مقررات بشأن المقبولية أو عدم المقبولية وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للشكاوى، ومساعدة اللجنة على أي نحو قد تقرره اللجنة. |
1. De conformidad con el artículo 61, el Comité podrá establecer un grupo de trabajo que se reunirá poco antes de los períodos de sesiones, o en cualquier otro momento que el Comité, en consulta con el Secretario General, considere oportuno, para adoptar decisiones sobre admisibilidad o inadmisibilidad y hacer recomendaciones al Comité sobre el fondo de las quejas, y para ayudar al Comité del modo que éste decida. | UN | 1- يجوز للجنة، وفقاً للمادة 61، أن تنشئ فريقاً عاملاً يجتمع قبيل دوراتها أو في أي وقت مناسب آخر تقرره اللجنة، بالتشاور مع الأمين العام، بهدف اتخاذ مقررات بشأن المقبولية أو عدم المقبولية وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للشكاوى، ومساعدة اللجنة على أي نحو قد تقرره اللجنة. |
Al presentar el tema, el Sr. Jacob Williams, de la OMS, remitió al Comité al anexo B del Convenio de Estocolmo, y en particular, a sus párrafos 1, 2, 4 y 6, y señaló que era necesario adoptar decisiones sobre tres puntos principales: el registro y el formulario para la notificación de uso del DDT; la presentación de informes de las Partes que usan DDT, incluido un cuestionario; y la evaluación de la necesidad de seguir utilizando el DDT. | UN | 3- عند تقديم هذا البند أحال السيد/ جاكوب وليامز التابع لمنظمة الصحة العالمية اللجنة إلى المرفق باء من اتفاقية استكهولم وبخاصة الفقرات 1 و2 و4 و6 وأشار إلى أن المطلوب هو اتخاذ مقررات بشأن ثلاثة موضوعات رئيسية هي سجل الـ دي. |
1. De conformidad con el artículo 61, el Comité podrá establecer un grupo de trabajo que se reunirá poco antes de los períodos de sesiones, o en cualquier otro momento que el Comité, en consulta con el Secretario General, considere oportuno, para adoptar decisiones sobre admisibilidad o inadmisibilidad y hacer recomendaciones al Comité sobre el fondo de las quejas, y para ayudar al Comité del modo que éste decida. | UN | 1- يجوز للجنة، وفقاً للمادة 61، أن تنشئ فريقاً عاملاً يجتمع قبيل دوراتها أو في أي وقت مناسب آخر تقرره اللجنة، بالتشاور مع الأمين العام، بهدف اتخاذ مقررات بشأن المقبولية أو عدم المقبولية وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للشكاوى، ومساعدة اللجنة على أي نحو قد تقرره اللجنة. |
55. En el párrafo 2 f) del artículo 4 de la Convención se establece que la Conferencia de las Partes examinará, a más tardar el 31 de diciembre de 1998, la información disponible con miras a adoptar decisiones respecto de las enmiendas que corresponda introducir en las listas de los anexos I y II, con la aprobación de la Parte interesada. | UN | ٥٥- وتنص المادة ٤-٢)و( من الاتفاقية على أن يستعرض مؤتمر اﻷطراف، في موعد أقصاه ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، المعلومات المتاحة بغية اتخاذ مقررات بشأن ما قد يكون ملائماً من تعديلات للقوائم الواردة في المرفقين اﻷول والثاني، بموافقة الطرف المعني. |
82. En el inciso f) del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención se estipula que la Conferencia de las Partes " examinará, a más tardar el 31 de diciembre de 1998, la información disponible con miras a adoptar decisiones respecto de las enmiendas que corresponda introducir en la lista de los anexos I y II con aprobación de la Parte interesada " . | UN | ٢٨- تنص المادة ٤-٢)و( من الاتفاقية على أن " يستعرض مؤتمر اﻷطراف، في موعد أقصاه ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، المعلومات المتاحة بغية اتخاذ مقررات بشأن ما قد يكون ملائما من تعديلات للقوائم الواردة في المرفقين اﻷول والثاني بموافقة الطرف المعني " . |
32. El inciso f) del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención dispone que " la Conferencia de las Partes examinará, a más tardar el 31 de diciembre de 1998, la información disponible con miras a adoptar decisiones respecto de las enmiendas que corresponda introducir en la lista de los anexos I y II, con aprobación de la Parte interesada " . | UN | ٢٣- تنص المادة ٤-٢)و( من الاتفاقية على أن " يستعرض مؤتمر اﻷطراف، في موعد أقصاه ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، المعلومات المتاحة بغية اتخاذ مقررات بشأن ما قد يكون ملائماً من تعديلات للقوائم الواردة في المرفقين اﻷول والثاني، بموافقة الطرف المعني " . |
Otra delegación, a la que apoyaron otras, pidió que la Junta Ejecutiva ejerciera cautela en la adopción de decisiones sobre situaciones especiales. | UN | وطلب وفد آخر، يؤيده آخرون، إلى المجلس التنفيذي أن يتوخى الحذر في اتخاذ مقررات بشأن حالات عارضة. |
Los parlamentos nacionales, por medio de la UIP o de su representación en las delegaciones nacionales, han podido participar en la adopción de decisiones sobre los textos de las conferencias sobre desarrollo sostenible y seguridad. | UN | كما أن البرلمانات الوطنية، إما من خلال الاتحاد البرلماني الدولي أو لأنها كانت ممثلة في الوفود الوطنية، استطاعت أن تشارك في اتخاذ مقررات بشأن نصوص المؤتمرات، المتعلقة بالتنمية المستدامة والأمن. |
La CP podrá solicitar que un grupo de expertos, tal vez constituidos en un grupo ad hoc, examine el estudio y haga recomendaciones a la CP con miras a la adopción de decisiones sobre la posible continuación del estudio, en cuyo caso habría que consignar el crédito correspondiente en el presupuesto para l999. | UN | وقد يطلب مؤتمر اﻷطراف إلى فريق من الخبراء، ربما يجتمع في شكل فريق مخصص، أن يستعرض الاستقصاء وأن يقدم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف تفضي إلى اتخاذ مقررات بشأن أية مراحل لاحقة للاستقصاء، قد يتعين أن تنعكس في نهاية اﻷمر في ميزانية عام ٩٩٩١. |