"اتخذت القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobó la resolución
        
    • tomé la decisión
        
    • tomó la decisión
        
    • tomado la decisión
        
    • tomaste la decisión
        
    • adoptó la decisión
        
    • aprobar la resolución
        
    • ha adoptado la decisión
        
    • aprobaron la resolución
        
    • decidió de la
        
    • lo decidí
        
    • tomado una decisión
        
    • tomé la dura decisión
        
    Es cierto que la Asamblea General aprobó la resolución 60/247 por consenso, pero éste se alcanzó a punta de pistola. UN صحيح أن الجمعية العامة اتخذت القرار 60/247 بتوافق الآراء، لكن هذا التوافق تم التوصل إليه تحت ضغوط قاهرة.
    La Asamblea aprobó la resolución A/RES/ES-10/16 por 156 votos contra 7 y 6 abstenciones. UN وأن الجمعية اتخذت القرار A/RES/ES-10/16 بموافقة 156 عضوا ومعارضة 7 أعضاء، مع امتناع 6 أعضاء عن التصويت.
    Los miembros también recordarán que, en su 39ª sesión plenaria celebrada el 5 de noviembre de 2009, la Asamblea aprobó la resolución 64/10. UN ويذكِّر الأعضاء أيضا أن الجمعية، في جلستها العامة 39 المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اتخذت القرار 64/10.
    Si así respeta a sus socios, no sé si tomé la decisión correcta. Open Subtitles إذا كنت تعامل شركائك هكذا، أتسائل إن كنت اتخذت القرار الصحيح
    Capitán, creo que tomó la decisión correcta. Si le sirvo de algo, estaría feliz en acompañarlo con su equipo. Open Subtitles كابتن، أعتقد أنك اتخذت القرار السليم لو أردت مُساعدتي سأكون سعيداً لو أخذتني معك في الفريق
    Te sumerges en una fosa con 120 de ellos y esperas haber tomado la decisión acertada. TED تخوص في حفرة تحتوي على 120 منهم، وتأمل أنك اتخذت القرار الصحيح.
    Tras finalizar el examen del informe de la Comisión, la Asamblea General aprobó la resolución 68/253 el 27 de diciembre de 2013. UN ثم بعد أن فرغت الجمعية العامة من استعراض تقرير اللجنة، اتخذت القرار 68/253 في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Como es bien sabido, a comienzos de octubre de este año, en respuesta a un llamamiento hecho por Nelson Mandela en esta Sala el 24 de septiembre, la Asamblea General aprobó la resolución 48/1, por la que se derogaron todas las disposiciones anteriores sobre la prohibición o limitación de relaciones económicas con Sudáfrica. UN وكما هو معلوم تماما، فإن الجمعية العامة، في بداية تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام، واستجابة للنداء الذي وجهه نلسون مانديلا في هذه القاعة يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر، اتخذت القرار ٤٨/١ الذي يقضي بإلغاء جميع اﻷحكام السابقة التي تحظر إقامة علاقات اقتصادية مع جنوب افريقيا أو تحد منها.
    En ese período de sesiones, la Asamblea aprobó la resolución 47/181. UN وفي تلك الدورة، اتخذت القرار ٤٧/١٨١.
    5. Después del debate sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, la Asamblea General aprobó la resolución 49/198 de 23 de diciembre de 1994, de la cual el Relator Especial ha tomado nota. UN ٥- وبعد أن ناقشت الجمعية العامة حالة حقوق اﻹنسان في السودان، اتخذت القرار ٤٩/١٩٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الذي يحيط المقرر الخاص علما به.
    Por último, cabe tener en cuenta en esta sección que la Comisión de Derechos Humanos aprobó la resolución 1996/42, de 19 de abril de 1996, sobre los preparativos para el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ٦١ - وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في ختام هذا الفرع أن لجنة حقوق اﻹنسان اتخذت القرار ١٩٩٦/٤٢ المؤرخ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن الاستعدادات للذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان.
    Como se sabe, la Asamblea General aprobó la resolución 48/141, que consigna el título de la resolución como “Alto Comisionado para la promoción y la protección de todos los derechos humanos”. UN ويعلم اﻷعضاء أن الجمعية العامة اتخذت القرار ٤٨/١٤١ المعنون " المفوض السامي لتعزيز جميع حقوق اﻹنســان وحمايتها " .
    Aunque fue difícil, en mi primer día supe que tomé la decisión correcta. TED على الرغم انه كان صعبا في يومي الاول علمت اني اتخذت القرار الصائب
    Cuando tuve la idea de tomarme uno, tomé la decisión y lo puse en mi agenda. TED عندما كانت لدي فكرة للقيام بأحدها، العملية كانت أنّي اتخذت القرار ثمّ قمت بتسجيله في مفكّرتي.
    Durante esa reunión, el lado iraquí explicó detalladamente quién tomó la decisión de recoger los fragmentos y las actividades realizadas para recogerlos. UN وقد أوضح الجانب العراقي بالتفصيل في ذلك الاجتماع الجهة التي اتخذت القرار المتعلق بجمع الشظايا واﻹجراءات المتخذة لجمعها.
    El Pakistán cree que la Asamblea tomó la decisión adecuada, ya que cualquier Estado Miembro tiene derecho a pedir que se estudie una cuestión que le parezca importante. UN وترى باكستان أن الجمعية العامة اتخذت القرار الصائب، لأن لأي دولة عضو الحق في أن تطلب النظر في مسألة تراها هامة.
    Porque ya he tomado la decisión y... Open Subtitles تعرفين أني اتخذت القرار وأني أرغب في الذهاب.
    Si son lo bastante fuertes para ayudarnos a sobrevivir a esto, sí creo que tomaste la decisión correcta. Open Subtitles إذا كانوا اقوياء كفاية سوف ينجون من هذا العمل اجل, اعتقد إنك اتخذت القرار الصحيح
    En la cumbre del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental celebrada en Zagreb se adoptó la decisión de hacer de Sarajevo el centro del Consejo de cooperación regional. UN وقمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا التي انعقدت في زغرب اتخذت القرار بأن تكون سراييفو مركزاً لمجلس التعاون الإقليمي.
    Lo que se convino en esos momentos debe ser ejecutado, como lo reconoció esta Asamblea al aprobar la resolución 61/292. UN وينبغي تنفيذ ما تم الاتفاق عليه في ذلك الوقت، كما أقرته بذلك هذه الجمعية عندما اتخذت القرار 61/292.
    Por el contrario, si la decisión da al Estado miembro o a la organización internacional miembro cierta posibilidad de optar por otro camino que no implique eludir una obligación, la organización internacional que ha adoptado la decisión incurre en responsabilidad sólo si la obligación se elude realmente, como establece el párrafo 2. UN وعلى العكس من ذلك، فإذا كان القرار يسمح للدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى ببعض السلطة التقديرية في اتخاذ مسار بديل لا يعني الالتفاف فلن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي اتخذت القرار إلا إذا حدث التفاف بالفعل، كما هو مذكور في الفقرة 2.
    Esta aplicación adversa, a la Corte solamente, de una disposición que le plantea graves problemas constitucionales no era ciertamente la intención de los Estados Miembros cuando aprobaron la resolución. UN والأكيد أن هذا التطبيق السلبي على المحكمة وحدها لمقتضى، يطرح بالنسبة لها مشاكل دستورية جسيمة، لم يكن هو ما قصدت إليه الدول الأعضاء حينما اتخذت القرار.
    Sin embargo, este Tribunal decidió de la manera ya explicada. UN لكن المحكمة اتخذت القرار المشار إليه آنفاً أصلاً.
    Y me dijeron que si lo reservábamos nos costaría la mitad, así que lo decidí rápido. Open Subtitles ويقولون لو ملأنا المساحة الشاغرة سنحصل على نصف السعر لذا اتخذت القرار السريع
    Así que... a fin de retirar la fuente del problema... he tomado una decisión crucial. Open Subtitles بأمر قطع أصل هذه المشكله الشريره .لقد اتخذت القرار الحاسم
    Por eso, en 2003, tomé la dura decisión de colocarme un implante coclear. TED لذلك بحلول عام 2003، اتخذت القرار الصعب بالقيام بعملية زراعة القوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more