A veces Me pregunto si existe un estilo de vida más feliz. | Open Subtitles | اتساءل أحيانا إن كانت هناك طريقة أسعد للحياة بالنسبة لي |
Bueno... solo Me pregunto... por qué quiso ver a Florie Gibbs y al reverendo Minchin justo antes de sus muertes. | Open Subtitles | انا كنت فقط اتساءل لماذا ارادت ان ترى كلا من فلورى جيبس,والقس مينش, قريبا من موعد وفاتهم |
Recientemente, cuando veo a tu papá, Me pregunto si él es mi marido también. | Open Subtitles | مؤخرا عندما أرى والدك ، اتساءل عما اذا كان هو زوجي أيضا. |
De hecho, me preguntaba si te importaría... compartir alguno de tus secretos con la señora... para ayudarla a disimular su palidez. | Open Subtitles | فى الواقع, اتساءل ان كان بأمكانك ان تُخبرى بعض من اسرارها لسيدتك وان تساعديها فى التخلص من شحوبها |
Asi que me preguntaba si tal vez... bueno, realmente no puedo hacer un dueto contigo. | Open Subtitles | اذاً كنت اتساءل اذا كنتِ تريدين انظر ، انا حقاً لا استطيع غناء |
A veces Me pregunto por qué no enviar nuestra madre al frente. | Open Subtitles | اتساءل في بعض الأحيان لماذا لا يرسلون والدتنا لخط المواجهة |
A la luz de la historia reciente, entonces, Me pregunto si no correspondería llevar a cabo un debate serio respecto de dónde queremos ir realmente con este tema. | UN | لذلك، وفي ضوء هذا الماضي، اتساءل إن لم تكن المناقشة الجدية للاتجاه الذي نريد السير فيه تحديدا بشأن هذا البند قد أصبحت ضرورية جدا. |
Así que me pregunto: ¿dónde está la música en todo esto? | TED | لذلك اجد نفسي اتساءل اين هي الموسيقا من كل هذا؟ |
Pero Me pregunto quién recuerda a Joe Darby, el buen soldado, muy obediente, que encontró esas fotografías y las entregó. | TED | لكن اتساءل من يتذكر جو داربي، المطيع جدًّا، الجندي الجيد الذي وجد تلك الصور و سلمهم للجهات المختصة. |
Me pregunto si la habrá visto. Ella es pequeña, como de 5 pies... | Open Subtitles | كنت اتساءل ان كنت قد رأيتها, انها قصيرة طولها حوالى متر و نصف |
- Antes sí. Ya no. - Me pregunto quién sería. | Open Subtitles | كنت اعرف من قبل, ولكن ليس الآن اتساءل عمن يكون هذا |
Me pregunto si realmente desea tener éxito. | Open Subtitles | اتساءل ما اذا كان قد أراد حقا ان يكون ناجحا |
Sólo me preguntaba si querías conseguir algo de los libros para mañana. | Open Subtitles | كنت اتساءل لو تريد لو التقينا غدا وفعلنا شئ ما |
Me preguntaba si podemos tener una charla en privado, solo es un momento. | Open Subtitles | أنا اتساءل إذا ما ربما كان لدينا محادثة خاصة لبعض الوقت |
Sabe, me preguntaba sobre el significado freudiano. ¿Por qué René? | TED | أتعلم، كنت اتساءل عن محددات فرويد لماذا كيرمت؟ |
Y me preguntaba cómo lo hacen de tan cerca. | TED | وكنت اتساءل كيف يمكن لهم فعل هذا من مسافتهم القريبة. |
Me preguntaba si me perdonarías y si podrías olvidarlo. | Open Subtitles | كنت اتساءل ان كنت ستغفر لى وتنسى كل هذا الأمر |
Me preguntaba si me podía hacer afeitar | Open Subtitles | كنت اتساءل إن كان يمكنني الحلاقة |
Entonces empecé a preguntarme: ¿Hay maneras de facilitar la innovación y que ocurra con más frecuencia? | TED | لذلك واحدٌ من الأشياء التي جعلتني اتساءل هو هل هناك طرق أسهل للقيام بالابتكار وجعله يحدث أكثر؟ |
A decir verdad, Honoria, me estaba preguntando si me había apresurado en las cosas con Lydia, tan pronto después de que me rechazases. | Open Subtitles | لأقول لك الحقيقة يا انوريا, كنت اتساءل, ان كنت قد تسرعت فى علاقتى مع ليديا بعد فترة وجيزة من تركى |
Me dijo que había estado bajo la presión de la policía Eso quisiera saber. | Open Subtitles | وأخبرنى ان الشرطة كانت تستجوبه, اتساءل عن صحة هذا |
Sigo preguntándome que habrá en aquella diligencia. | Open Subtitles | لا زلت اتساءل عما يوجد داخل العربة انه شيئ يعتقدون انه بالغ الأهمية |
Decir que me da curiosidad es decir que cuestiono, que pregunto. | TED | لتقول انا اتساءل اي لتقول انا استفهم,انا اسأل. |
Y también, sí, Me pregunto de qué trataba el libro que estaba leyendo. | Open Subtitles | وكذلك ايضا... , كنت اتساءل عما كان فى الكتاب الذى كان يقرأه |