"اتساق أكبر" - Translation from Arabic to Spanish

    • una mayor coherencia
        
    • mayor uniformidad
        
    • mayor cohesión
        
    • de la coherencia
        
    • mayor coherencia y
        
    • mayor coherencia en
        
    Continuaremos trabajando junto con las instituciones de Bretton Woods en pro de una mayor coherencia en la formulación de la política económica a escala mundial. UN وسنواصل العمل مع مؤسسات بريتون وودز والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل تحقيق اتساق أكبر في تقرير السياسة الاقتصادية العالمية.
    No obstante, aún deben realizarse esfuerzos adicionales para asegurar una mayor coherencia en el sistema operacional de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك ما زالت هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لضمان اتساق أكبر في الجهاز التنفيذي للأمم المتحدة.
    A tal efecto, la Junta promoverá una mayor coherencia entre las organizaciones del sistema. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكفل المجلس تحقيق اتساق أكبر فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    El FNUAP, consciente de la necesidad de una mayor uniformidad en asesoramiento político y en las estrategias que propician los diversos donantes en un país, está tratando de institucionalizar una cooperación más estrecha con las instituciones de Bretton Woods para reforzar dicha uniformidad. UN ٥٨ - ولما كان الصندوق يعي ضرورة وجود اتساق أكبر فيما يقدمه شتى المانحين في بلد ما من مشورة أو استراتيجيات متعلقة بالسياسة العامة، فإنه يعكف على إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز تعزيزا لهذا الاتساق.
    La publicación del llamamiento anual y del informe anual ha contribuido a generar una mayor cohesión, un sentido de causa común y mayor transparencia en las actividades del ACNUDH financiadas con fondos extrapresupuestarios. UN وساعد نشر النداء السنوي والتقريـر السنوي فـي تحقيق اتساق أكبر وفـي توحيد الهدف وتحقيق المزيد من الشفافية في أنشطة المفوضية الممولـة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La reforma del sistema de las Naciones Unidas con miras a una mayor coherencia y dinamismo es importante, pero también es urgente la necesidad del mantenimiento y la promoción de la paz en el mundo. UN وإن إصلاح منظومـــة اﻷمم المتحدة فـي اتجاه تحقيق اتساق أكبر ودينامية أكبر أمر مهم، إلا أن الحاجة إلى صون السلام في العالم وتعزيزه أمر ملح بالقدر عينه.
    El segundo es la necesidad de una mayor coherencia y una mejor coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y las prioridades de la NEPAD, habida cuenta de que es indispensable la armonización de medidas a nivel nacional y continental para obtener los resultados deseados. UN ثانيا، الحاجة إلى تحقيق اتساق أكبر وتنسيق أفضل بين خطط التنمية الوطنية وأولويات نيباد، بالنظر إلى أن تحقيق التناغم في العمل على المستوى القُطري وعلى مستوى القارة ضروري لتحقيق النتائج المنشودة.
    En la Cumbre Mundial de 2005, los líderes mundiales convinieron en que era necesario dar mayor impulso a las actividades de reforma de las Naciones Unidas para lograr una mayor coherencia a nivel de todo el sistema y entre los distintos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ففي مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، اتفق قادة العالم على الحاجة إلى جهود متجددة لإصلاح الأمم المتحدة لإنجاز اتساق أكبر على نطاق المنظومة فيما بين شتى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Modernizar nuestra gestión y aplicar una mayor coherencia en todo el sistema permitirá que la Organización alcance mejores resultados en todas las prioridades que he mencionado. UN فتحديث إدارتنا وتحقيق اتساق أكبر عبر المنظومة سيمكّنان المنظمة من بلوغ نتائج أفضل فيما يتصل بجميع الأولويات التي أوردتها.
    Se procederá a realizar otros ajustes en materia de organización para contar con una mayor coherencia en los esfuerzos de ajuste de las actividades que contribuyan al logro de las seis esferas de atención prioritarias. UN وقد يتم القيام بتعديلات تنظيمية أخرى لتوفير اتساق أكبر للجهود والربط بين الأنشطة التي تساهم في إنجاز مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    Las actividades propuestas se llevarán a cabo en estrecha colaboración con otros asociados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, y contribuirán a abordar la problemática del desarrollo con una mayor coherencia en todo el sistema. UN وسيتم الاضطلاع بالأنشطة المقترحة بالتعاون الوثيق مع سائر الشركاء ذوي الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة، وستسهم في تحقيق اتساق أكبر على مستوى المنظومة في مجال التنمية.
    Para concluir, quisiera añadir que, habida cuenta de su mandato y sus actividades, la Dirección Ejecutiva también debe asumir el papel que le corresponde con respecto a las iniciativas de racionalización y las medidas encaminadas a lograr una mayor coherencia en los esfuerzos de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN وفي الختام، أود أن أضيف أنه في ضوء ولايتها وأنشطتها، يتعين على المديرية التنفيذية أن تقوم بدورها الكامل في تنظيم الجهود الجارية لضمان اتساق أكبر في جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Cualquier esfuerzo por reforzar el impacto y la efectividad institucional de la UNCTAD debería partir de un entendimiento claro de estas cualidades singulares y de las medidas específicamente encaminadas a fortalecerlas y a lograr una mayor coherencia entre ellas. UN فأي جهد يراد بذله لتدعيم تأثير الأونكتاد وفعاليته المؤسسية يجب أن يبدأ برؤية هذه الصفات المميزة بوضوح والتدابير المستهدفة لتعزيزها وتحقيق اتساق أكبر بينها.
    En general, el período de sesiones del Consejo se concentró en promover una mayor coherencia entre la política y los objetivos de desarrollo y hacer que la asociación para el desarrollo sea más eficaz, participativa y transparente. UN وبالإجمال، ركزت دورة المجلس على تعزيز اتساق أكبر بين السياسة العامة والأهداف الإنمائية، وعلى جعْل الشراكة الإنمائية قائمة على قدر أكبر من الفعالية والمشاركة والشفافية.
    11. Por último, hace falta una mayor coherencia para lograr los objetivos del sistema de las Naciones Unidas. UN 11 - وذكرت، أخيرا، أنه يلزم أن يكون هناك اتساق أكبر في تحقيق أهداف منظومة الأمم المتحدة.
    Además, es necesario que desarrolle su cooperación con las organizaciones internacionales competentes en la esfera comercial, monetaria y financiera para lograr una mayor coherencia en la formulación de políticas económicas a nivel mundial.] UN وفضلاً عن ذلك، فإن تطوير تعاونه مع المنظمات الدولية المختصة في الميادين التجارية والنقدية والمالية أمر ضروري لتحقيق اتساق أكبر في صياغة السياسات الاقتصادية على المستوى العالمي.[
    El FNUAP, consciente de la necesidad de una mayor uniformidad en asesoramiento político y en las estrategias que propician los diversos donantes en un país, está tratando de institucionalizar una cooperación más estrecha con las instituciones de Bretton Woods para reforzar dicha uniformidad. UN ٥٨ - ولما كان الصندوق يعي ضرورة وجود اتساق أكبر فيما يقدمه شتى المانحين في بلد ما من مشورة أو استراتيجيات متعلقة بالسياسة العامة، فإنه يعكف على إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز تعزيزا لهذا الاتساق.
    Una vez puestas en práctica, esas actividades de las Naciones Unidas facilitarán también las comunicaciones electrónicas asegurando una mayor uniformidad entre los países en cuanto a los sistemas de apoyo jurídico, que de otra forma podrían restringir el " comercio electrónico " en los países en desarrollo. UN 47 - هذا وستسهل أيضا أعمال الأمم المتحدة هذه، ما أن تنفذ بإحكام، الاتصال الالكتروني من خلال ضمان اتساق أكبر بين البلدان فيما يتعلق بأنظمة الدعم القانوني التي يمكن مع ذلك أن تقيد التجارة الالكترونية في البلدان النامية.
    :: Una mayor cohesión de los agentes políticos y sociales; UN - تحقيق اتساق أكبر فيما بين الأطراف السياسية والاجتماعية الفاعلة؛
    Apoyamos el afianzamiento de la coherencia del sistema mediante la aplicación de las siguientes medidas: UN 169- وندعم وجود اتساق أكبر على نطاق المنظومة بأسرها من خلال تنفيذ التدابير التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more