"اتسعت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ha ampliado
        
    • ha aumentado
        
    • se han ampliado
        
    • se amplió
        
    • han aumentado
        
    • aumentó
        
    • ha crecido
        
    • se ampliaron
        
    • se había ampliado
        
    • habían crecido
        
    • se han extendido
        
    • expandido
        
    • se ha acentuado
        
    • se amplía
        
    Con el aumento del número de miembros, su mandato se ha ampliado en forma periódica. UN ومع ازدياد عضويتها، اتسعت ولايتها بصورة منتظمة.
    En muchas economías ha aumentado las disparidades de ingresos y el número de personas que viven en la pobreza absoluta. UN فقد اتسعت الفوارق في الدخل في بلدان عديدة كما ارتفع فيها عدد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Los vínculos económicos entre las naciones se han ampliado y profundizado en muchos sectores. UN فقد اتسعت الروابط الاقتصادية فيما بين الأمم وتعمقت في كثير من القطاعات.
    En 2006 se amplió esta categoría para incluir a aquellos que reciben un subsidio infantil. UN وفي عام 2006، اتسعت هذه الفئة لتشمل أولئك الذين يتلقون منحة لدعم الطفل.
    Pese a decenios de esfuerzos de desarrollo, en realidad han aumentado las diferencias entre los países ricos y los pobres así como las desigualdades dentro de los países. UN وعلى الرغم من انقضاء عقود من الجهود اﻹنمائية فإن الثغرات القائمة بين الدول الغنية والدول الفقيرة ومظاهر عدم المساواة داخل الدول قد اتسعت بالفعل.
    Sin embargo, durante este período la disparidad entre las tasas de defunción por el síndrome de muerte infantil súbita de los maoríes y los no maoríes aumentó. UN وخلال تلك الفترة، اتسعت الفجوة مع ذلك بين معدل متلازمة موت الرضع المفاجئ بين الماوريين وغير الماوريين.
    La privatización se ha ampliado para incluir los servicios de agua y alcantarillado, así como la divulgación de información sobre la calidad de la vivienda. UN وقد اتسعت عملية الخصخصة لتشمل خدمات المياه والمجاري إضافة إلى نشر المعلومات حول نوعية اﻹسكان.
    La brecha, por el contrario, se ha ampliado, pese a la sucesión de decenios para el desarrollo. UN بل على العكس تماما: اتسعت الهوة بالرغم من مرور مجموعة من العقود اﻹنمائية.
    Su mandato ha crecido considerablemente a medida que se ha ampliado el ámbito de los derechos civiles con el correr de los años. UN وقد اتسعت ولايتها إلى حد كبير مع اتساع نطاق الحقوق المدنية على مر السنين.
    Ciertamente, la disparidad ha aumentado, tanto entre los países como entre los ricos y los pobres que viven en ellos. UN بل اتسعت الفوارق في الواقع سواء بين البلدان ذاتها أو بين اﻷغنياء والفقراء في داخل البلد الواحد.
    Como todos sabemos, el problema del uso indebido y el tráfico ilícitos de drogas ha aumentado drásticamente en alcance y complejidad. UN وكما نعلم جميعا، فإن مشكلة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها قد اتسعت نطاقا وازدادت تعقيدا.
    Sin embargo, la diferencia entre los índices de mortalidad de los países industrializados y de los países en desarrollo ha aumentado durante los últimos 20 años. UN بيد أن الفجوة في مؤشرات الوفيات بين البلدان الصناعية والبلدان النامية قد اتسعت أثناء العشرين عاما الماضية.
    Nuestras preocupaciones respecto de la seguridad se han ampliado en la era posterior a la guerra fría a otras esferas, como el medio ambiente y el tráfico de estupefacientes. UN وقد اتسعت شواغلنا اﻷمنية في حقبة ما بعد الحرب الباردة، فشملت مجالات أخرى مثل البيئة والاتجار بالمخدرات.
    Las actividades de la MISAB se han ampliado, con el acuerdo de las partes interesadas, a las operaciones de mantenimiento de la seguridad en los diversos barrios. UN وقد اتسعت أنشطة بعثة البلدان اﻷفريقية بموافقة اﻷطراف المعنية لتشمل عمليات حفظ اﻷمن في مختلف اﻷحياء.
    En estrecha cooperación con el Departamento de Información Pública, se han ampliado las relaciones con los medios de comunicación para incluir medios distintos de los presentes en las sedes. UN وبتعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام، اتسعت العلاقات مع وسائط الإعلام لتشمل المنافذ الصحفية غير تلك الممثلة في المقر.
    Por fin, la CARICOM se amplió para incluir a Haití. UN وأخيرا، اتسعت عضوية الجماعة الكاريبية لتشمل هايتي.
    La diferencia se amplió principalmente en la segunda mitad de los años noventa. UN كما اتسعت الفجوة بصورة أساسية خلال النصف الثاني من التسعينيات.
    No obstante, las zonas en que existen conflictos regionales han aumentado drásticamente. UN ولكن مناطق الصراعات اﻹقليمية قد اتسعت بشكل خطير.
    Entre los años 1995 y 2005, la superficie de cultivo de flores aumentó de 316,45 hectáreas a 1.049,72 hectáreas. UN وفى الفترة الواقعة بين عامي 1995 و2005 اتسعت المساحة المزروعة فيها الأزهار من ما يقارب 316.45 هكتار إلى
    Tras de un estudio de los servicios financieros extraterritoriales en los territorios no autónomos realizado por el Gobierno del Reino Unido en 1990, se ampliaron las funciones especiales del Gobernador para que incluyeran los servicios financieros internacionales. UN وفي أعقاب دراسة أجرتها حكومة المملكة المتحدة للخدمات المالية البحرية في اﻷقاليم التابعة عام ٠٩٩١، اتسعت المسؤوليات الخاصة للحاكم لتشمل الخدمات المالية الدولية.
    Algunos países, como los Estados Unidos, tenían un avanzado sistema de estadísticas desglosadas, y sin embargo la brecha, lejos de reducirse, se había ampliado. UN وقال إن بعض البلدان، مثل الولايات المتحدة، أعدت إحصاءات مصنفة، ومع ذلك اتسعت الفجوة بدلاً من أن تتقلص.
    Respecto a los servicios de adquisición directa ofrecidos por la OSIA al sistema de las Naciones Unidas y a los copartícipes en el desarrollo, indicó que esas actividades, iniciadas en 1985 con arreglo a una decisión del Administrador y de acuerdo con el mandato dado por el Consejo de Administración, habían crecido considerablemente y se habían convertido en la principal fuente de ingresos extrapresupuestarios para la OSIA. UN وبصدد خدمات الشراء المباشر التي يقدمها المكتب لمنظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع التنمية، أشار الى أن هذه اﻷنشطة، التي استهلت في عام ١٩٨٥ على إثر قرار اتخذه مدير البرنامج ووفقا للولاية الممنوحة من مجلس اﻹدارة، اتسعت الى حد كبير وأصبحت مصدرا رئيسيا لﻹيرادات الخارجة عن الميزانية للمكتب.
    Y se han extendido radicalmente. En un momento dado eran 40 países. Open Subtitles في أحد الأوقات كان هناك 40 دولة، الآن اتسعت لأكثر من 75.
    Nos sentimos igualmente estimulados al ver que los cimientos de la paz se han expandido y fortalecido con otro acuerdo histórico entre el Estado de Israel y el Reino de Jordania. UN ويشجعنا بالمثل أن نرى أن أسس السلم قد اتسعت وتدعمت في اتفاق تاريخي آخر بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية.
    El desfase tecnológico respecto de otras regiones en desarrollo se ha acentuado. UN وقد اتسعت الفجوة التكنولوجية التي تفصلها عن المناطق النامية اﻷخرى.
    A medida que considera más países, la labor de la Comisión se amplía rápidamente. UN ومع إدراج مزيد من البلدان قيد نظر اللجنة، فقد اتسعت أعمالها بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more