"اتصلت على" - Translation from Arabic to Spanish

    • llamé a
        
    • llamó a
        
    • Llamé al
        
    • llamado a
        
    • llamo a
        
    • llamó al
        
    • llamado al
        
    No hablé exactamente con él, pero... llamé a su número y el buzón de voz me dijo que te llamara. Open Subtitles أعني لم أتكلم بالضبط معه ولكن اتصلت على رقمه و رد عليّ مجيبه الصوتي أن أتصل بك
    En la década de 1980, cuando llamé a Samaritanos, el abuso infantil era un tema del que nadie quería hablar. TED لذا في عام 1980 حين اتصلت على السامريون، كان الاعتداء على الأطفال موضوعًا لا أحد يريد التحدث عنه
    Marqué trés números. llamé a mi madre. TED لقد قمت بالإتصال على ثلاثة أرقام، لقد اتصلت على أمي.
    Por favor. ¿A qué hora llamó a la limusina... la mañana del accidente? Open Subtitles من فضلك متى اتصلت على الليموزين صباح الحادثة ؟
    Volvió así ayer. Llamé al director. Open Subtitles لقد عاد من المدرسة بالأمس بهذه الإصابة اتصلت على مديره
    He llamado a un par de bateristas para que vengan a la audición. Open Subtitles لقد اتصلت على بعض مؤدي الباس ليأتوا إلى هنا ويؤدوا
    ¿Qué tal si llamo a Trevor y os consigo entradas para ver el espectáculo? Open Subtitles ماذا لو اتصلت على (تريفور) و حصلت لكم على تذاكر لمشاهدة العرض؟
    Una de las amigas llamó al celular. Open Subtitles إحدى صديقاتها اتصلت على هاتفها
    llamé a su casa y el ama de llaves me dijo que estaba en el Grand Regent. Open Subtitles اتصلت على بيتها وخادمتها أخبرتني انها الـــجراند ريجر
    llamé a la oficina de Dick, dijeron que tratarán de localizarlo. Open Subtitles لقد اتصلت على مكتب ديك وقالوا انهم لا يعرفون مكانه
    llamé a la oficina de Bruce y le dijo a Dan que me dijera que te dijera... que te jodas, así que... no sé adónde más recurrir. Open Subtitles لقد اتصلت على مكتب بروس ، وقد أخبرهم أن يخبروني كي أخبرك بأن تغرب عن وجهه لذا لا أعلم ماذا أفعل
    llamé a todos los lugares en los que pude pensar, pero no tuve suerte. Open Subtitles اتصلت على كل الأماكن التي من الممكن أن يكون بها, لكن لا حظ
    Y no contesta su teléfono desde la mañana, así que llamé a su casa. Así que estás diciendo que, tu jefe llamó y le dijeron que había salido con el F4. Open Subtitles ولم ترد على هاتفها منذ الصباح, لذا اتصلت على بيتها
    llamé a Sammy, y adivina qué, el estúpido "goomba" vino. Open Subtitles اتصلت على سامي ماذا تظنين ؟ جاء ذلك من خلال موقوف غبي
    Y cuando llamé a la oficina principal del Marshall, dijeron que nunca habían oído hablar de él. Open Subtitles وعندما اتصلت على مكتب المارشال الرئيسي قالو انهم لم يسمعون عنه من قبل
    llamé a tu numero y tu mujer me dio esta dirección. Open Subtitles اتصلت على رقمك و زوجتك اعطتني هذا العنوان
    Una mujer me llamó a casa... y dijo que conocía a esta mujer... que había declarado e identificado a Adams desde un auto en movimiento. Open Subtitles امرأة اتصلت على منزلي وقالت أنها تعرف تلك المرأة من شهدت على "راندل آدمس" من عبور المركبة
    - ¿Entonces llamó a la policía? Open Subtitles -وبذلك الوقت اتصلت على الشرطة؟
    Así que Llamé al hospital, me he tomado unos días libres. Open Subtitles لذا اتصلت على المستشفى, واخذت اجازة لبضعت ايام.
    Te he llamado a la oficina. Me han dicho que no estabas. Open Subtitles اتصلت على مكتبك لكنهم قالوا أنك لست موجودًا.
    Me refiero a que si llamo a Ade y digo: "Confía en mi, es un buen chico", Open Subtitles أعني، إذا اتصلت على (إيد) وقلت, "ثقي بي، إنه شاب جيد حقا"
    - ¿Llamó al 911 por lo menos? - Sí, por supuesto. Open Subtitles هل اتصلت على الاقل ب911 نعم , بالطبع
    Había llamado al decano de la Facultad de Medicina y le había dicho que no iba a ir porque estaba enferma. Open Subtitles .. اتصلت على عميد الكلية .. وأخبرته أنها غير قادرة على الحضور لأنها كانت مريضة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more