"اتفاقات الاستثمار الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los AII
        
    • los acuerdos internacionales de inversión
        
    • de AII
        
    • los acuerdos internacionales sobre inversiones
        
    • de acuerdos internacionales de inversión
        
    • sobre los AII
        
    • International Investment Agreements
        
    • los acuerdos internacionales sobre inversión
        
    • los acuerdos de inversión internacionales
        
    • estos acuerdos
        
    • los tratados bilaterales de inversión
        
    • de esos acuerdos
        
    • acuerdos internacionales en materia de inversiones
        
    • los acuerdos internacionales sobre la inversión
        
    • acuerdos internacionales en materia de inversión
        
    En ese contexto había adquirido creciente importancia el papel de los AII. UN وفي هذا السياق، اكتسب دور اتفاقات الاستثمار الدولية أهمية متزايدة.
    Esto plantea la cuestión de qué se puede hacer para lograr un enfoque más coordinado en la elaboración de los AII. UN ويطرح ذلك سؤالاً حول ما يمكن عمله للتوصل إلى نهج أكثر تنسيقاً بشأن وضع قواعد اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Además, todos los documentos sobre los acuerdos internacionales de inversión y el Compendium of International Investment Instruments se han recogido en un CD-ROM. UN وإضافة إلى ذلك، صدرت جميع وثائق اتفاقات الاستثمار الدولية ومجموعة صكوك الاستثمار الدولية في شكل قرص مدمج بذاكرة مقروءة فقط.
    La formación a distancia como medio de impartir capacitación sobre los acuerdos internacionales de inversión UN استخدام أسلوب التعلم عن بُعد للتدريب في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية
    Los países asiáticos estaban entre los más activos en cuanto a la concertación no sólo de AII sino también de acuerdos económicos regionales con disposiciones específicas sobre la inversión. UN فالبلدان الآسيوية من أنشط البلدان لا في إبرام اتفاقات الاستثمار الدولية فحسب بل أيضاً في الاتفاقات الاقتصادية الإقليمية التي تتضمن أحكاماً محددة في مجال الاستثمار.
    Un aspecto relacionado con lo anterior era el de la subrogación, que también figuraba en la mayoría de los acuerdos internacionales sobre inversiones. UN وإحدى المسائل ذات الصلة في هذا السياق هي مسألة الإحلال، التي ترد أيضاً في معظم اتفاقات الاستثمار الدولية.
    También ofrece información actualizada y completa sobre el sistema de los AII. UN ويوفر أيضاً معلومات حديثة وشاملة عن نظام اتفاقات الاستثمار الدولية.
    A nivel multilateral, los países se han reunido para examinar aspectos concretos de la reforma de los AII. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، عقدت البلدان اجتماعات لمناقشة جوانب محددة من إصلاح اتفاقات الاستثمار الدولية.
    El Secretario General pidió a la Reunión de Expertos que examinara lo que los países en desarrollo esperaban obtener de los AII. UN وطلب الأمين العام إلى اجتماع الخبراء أن يدرس ما يتوقع البلدان النامية أن تجنيه من اتفاقات الاستثمار الدولية.
    A los efectos del presente informe, las objeciones y derogaciones de los AII pueden dividirse en dos grandes categorías: UN ويمكن تقسيم الاستثناءات والإعفاءات في اتفاقات الاستثمار الدولية إلى فئتين واسعتين لأغراض هذا التقرير:
    Estos derechos a menudo están previstos en cláusulas específicas de los AII. UN وعادة ما تتجسد هذه الحقوق في أحكام معينة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Antes de cada cursillo hubo un curso preparatorio de enseñanza a distancia sobre las cuestiones básicas de los AII, en los respectivos idiomas. UN وسبق كل دورة تدريبية عقد دورة تحضيرية باللغات المعنية عن القضايا الأساسية في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Además, se preparó una nota de investigación en la que se analizaron las novedades de los acuerdos internacionales de inversión. UN وإضافة إلى ذلك، جمعت مذكرة بحثية لاستعراض آخر التطورات في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Era importante velar por que el aspecto del desarrollo se tratara adecuadamente en el derecho internacional sobre inversión, y que los acuerdos internacionales de inversión permitieran a los países atraer la IED y beneficiarse de ella. UN وقالت إن من المهم ضمان معالجة البعد الإنمائي معالجة كافية في قانون الاستثمار الدولي، وإن من المهم أن تمكن اتفاقات الاستثمار الدولية البلدان من جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Además, los países africanos esperaban seguir recibiendo apoyo en el contexto de los acuerdos internacionales de inversión. UN وأضاف قائلاً إن البلدان الأفريقية ما زالت تعوِّل على الدعم الذي يقدَّم في سياق اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Por tanto, el total neto de cada categoría de AII es inferior a la suma de las cifras que figuran supra. UN ولذلك فإن صافي المجموع لكل فئة من اتفاقات الاستثمار الدولية هو أقل من مجموع الأرقام الواردة أعلاه.
    El resultado es un aumento considerable del número de AII suscritos entre países en desarrollo. UN والنتيجة هي حدوث زيادة كبيرة في عدد اتفاقات الاستثمار الدولية المبرمة بين البلدان النامية.
    ¿En qué forma se ven estas políticas limitadas o potenciadas por los acuerdos internacionales sobre inversiones? UN :: كيف تشجع اتفاقات الاستثمار الدولية هذه السياسات أو تعوقها؟
    Taller sobre la negociación de acuerdos internacionales de inversión UN حلقة العمل المعنية بالتفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية
    También pidió que hubiera un intercambio de opiniones más frecuente y sistemático sobre los AII. UN ودعا أيضاً إلى تبادل الآراء بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية تبادلاً أكثر تكراراً وانتظاماً.
    En ese contexto, la Comisión también señaló la importancia de la serie International Investment Agreements Issues. UN كما شددت اللجنة في هذا السياق على أهمية سلسلة إصدارات اتفاقات الاستثمار الدولية.
    los acuerdos internacionales sobre inversión deberían dejar suficiente margen para la consecución de las políticas nacionales en pro del desarrollo sostenible. UN وقال إن اتفاقات الاستثمار الدولية ينبغي أن تترك مجالاً كافياً لانتهاج سياسات وطنية تكون في خدمة التنمية المستدامة.
    Se completó la serie de estudios de primera generación sobre los acuerdos de inversión internacionales y se inició la elaboración de una segunda serie. UN إنجاز سلسلة دراسات الجيل الأول من اتفاقات الاستثمار الدولية واستهلال سلسلة ثانية.
    La importancia que para los AII tienen estos acuerdos es un tema que merece mayor atención. UN وتعتبر الصلة بين هذه الاتفاقات وبين اتفاقات الاستثمار الدولية موضوعاً من المواضيع التي تستحق مزيداً من الاهتمام.
    A finales de 2007, había más de 90 acuerdos internacionales de inversión Sur-Sur, aparte de los tratados bilaterales de inversión y los de doble tributación. UN وتجاوز عدد اتفاقات الاستثمار الدولية المبرمة بين بلدان الجنوب، غير معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي، ما مجموعه 90 اتفاقاً في نهاية عام 2007.
    También se analizaron las disposiciones de los AII sobre la responsabilidad social de las empresas como posible forma de fortalecer la dimensión de desarrollo de esos acuerdos. UN وتمت أيضاً مناقشة الأحكام المتعلقة بمسؤولية الشركات الاجتماعية في اتفاقات الاستثمار الدولية كطريقة ممكنة لتعزيز البُعد الإنمائي لهذه الاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more