También se subrayó que los acuerdos de libre comercio y los acuerdos comerciales regionales podían socavar el sistema multilateral de comercio. | UN | كما شدد البعض على أن اتفاقات التجارة الحرة والاتفاقات التجارية الإقليمية يمكن أن تقوض النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
los acuerdos comerciales regionales conceden también cierta flexibilidad a todos los países. | UN | وتتيح اتفاقات التجارة الإقليمية أيضا حيزاً من المرونة لجميع البلدان. |
Hoy en día, casi todos los acuerdos comerciales regionales incluyen medidas de facilitación del comercio y asistencia técnica. | UN | وفي الوقت الحاضر، تتضمن جميع اتفاقات التجارة التفضيلية تقريباً تدابير لتيسير التجارة وتوفير المساعدة التقنية. |
:: Evaluar las repercusiones de los acuerdos de comercio internacional en el desarrollo sostenible. | UN | :: تقييم الآثار المترتبة على اتفاقات التجارة الدولية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛ |
El moderador añadió una referencia a las mejores prácticas propuestas por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP) para la negociación de acuerdos comerciales regionales (ACR). | UN | وأشار رئيس الفريق إلى أفضل الممارسات المقترحة لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق بالتفاوض بشأن اتفاقات التجارة الإقليمية. |
Proporción del comercio agrícola dentro y fuera de los acuerdos comerciales regionales | UN | نصيب تجارة المنتجات الزراعية داخل وخارج نطاق اتفاقات التجارة الإقليمية |
Cuestiones relacionadas con los acuerdos comerciales regionales | UN | قضايا مطروحة في اتفاقات التجارة الإقليمية |
los acuerdos comerciales mundiales no son los únicos que acercan a los países. | UN | إن اتفاقات التجارة العالمية ليس وحدها التي تقرب البلــدان بعضهــا من بعض. |
los acuerdos comerciales regionales y la cooperación bilateral son importantes en todas las esferas. | UN | وتعتبر اتفاقات التجارة اﻹقليمية والتعاون الثنائي مسائل مهمة في جميع المجالات. |
En las negociaciones se tendrán en cuenta los aspectos de los acuerdos comerciales regionales relativos al desarrollo. | UN | وستأخذ المفاوضات في الاعتبار الجوانب الإنمائية من اتفاقات التجارة الإقليمية. |
Elaborar e impartir un programa de estudios sobre los acuerdos comerciales multilaterales en escuelas de turismo nacionales y regionales | UN | استنباط وتدريس منهاج حول اتفاقات التجارة متعددة الأطراف داخل معاهد التدريب الوطنية والإقليمية المعنية بالسياحة. |
:: Conseguir que el trato especial y diferenciado se aplique efectivamente en la OMC y en todos los acuerdos comerciales de carácter internacional; | UN | :: توفير معاملة خاصة وتمييزية في منظمة التجارة العالمية وفي جميع اتفاقات التجارة الدولية السارية |
En consecuencia, los acuerdos de libre comercio y los acuerdos comerciales regionales deben considerarse después de otras opciones más deseables. | UN | ونتيجة لذلك، يتعين أن ينظر إلى اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات التجارة الإقليمية باعتبارها أفضل خيار ثان. |
Hoy los acuerdos comerciales cubren dos tercios de nuestras exportaciones y más de la mitad de nuestras exportaciones hoy tiene arancel cero. | UN | واليوم، فإن اتفاقات التجارة تغطي ثلثي صادراتنا، وأكثر من نصفها معفى من التعريفات بالفعل. |
Alcance y cobertura de los Acuerdos de la OMC en comparación con los correspondientes a los acuerdos comerciales regionales; | UN | نطاق وشمول اتفاقات منظمة التجارة العالمية مقابل نطاق وشمول اتفاقات التجارة الإقليمية |
La retirada de los alimentos básicos de los acuerdos comerciales sería en sí más útil y contribuiría más a reducir la pobreza. | UN | ومن شأن إزالة المواد الغذائية الأساسية من اتفاقات التجارة تماما أن يساعد أكثر ويحد من الفقر بقدر كبير. |
El marco de los acuerdos comerciales regionales SurSur podía desempeñar un importante papel en la reducción de las BNA. | UN | ويمكن لإطار اتفاقات التجارة الإقليمية بين بلدان الجنوب أن يلعب دورا هاما في خفض الحواجز غير التعريفية. |
Se deberían evitar y prevenir las medidas unilaterales de carácter proteccionista, que no están en armonía con los acuerdos de comercio multilaterales. | UN | كما يتعين تجنب ومنع اﻹجراءات الانفرادية ذات الطابع الحمائي، والتي لا تتسق مع اتفاقات التجارة المتعددة اﻷطراف. |
Se deberían evitar y prevenir las medidas unilaterales de carácter proteccionista, que no están en armonía con los acuerdos de comercio multilaterales. | UN | كما يتعين تجنب ومنع اﻹجراءات الانفرادية ذات الطابع الحمائي، والتي لا تتسق مع اتفاقات التجارة المتعددة اﻷطراف. |
El desarrollo nacional también puede fomentarse mediante la integración y la cooperación regionales, entre otras cosas mediante el fortalecimiento de acuerdos comerciales regionales. | UN | ويمكن أيضا تعزيز التنمية الوطنية عن طريق التكامل والتعاون الإقليميين، بوسائل تشمل تعزيز اتفاقات التجارة الإقليمية. |
Los países de Europa oriental y los Estados bálticos han suscrito también un número cada vez mayor de acuerdos de comercio preferencial. | UN | وهناك أيضا عدد متزايد من اتفاقات التجارة التفضيلية بين بلدان أوروبا الشرقية ودول البلطيق. |
Ejemplos de ello son los acuerdos sobre comercio preferencial concertados entre países desarrollados, entre países en desarrollo y entre esos dos grupos de países. | UN | ومن أمثلتها اتفاقات التجارة التفضيلية المبرمة فيما بين البلدان المتقدمة النمو وفيما بين البلدان النامية وفيما بين هاتين الفئتين من البلدان. |
Muchos de esos acuerdos se establecen con países desarrollados, aunque también se han celebrado algunos acuerdos comerciales Sur-Sur. | UN | ويُبرَم كثير من الاتفاقات مع البلدان المتقدمة النمو، غير أنه تم أيضاً التوصل إلى بعض اتفاقات التجارة بين بلدان الجنوب. |
Una diferencia fundamental entre estos acuerdos comerciales regionales y los acuerdos de cooperación para el cumplimiento mencionados supra, consiste en que los primeros incluyen normas sustantivas en materia de competencia que prevén un cierto grado de armonización y no simplemente normas de procedimiento relativas a la cooperación. | UN | ويتمثل أحد الفوارق الرئيسية بين اتفاقات التجارة الإقليمية هذه واتفاقات التعاون في مجال الإنفاذ، المشار إليها أعلاه، في أن الاتفاقات الأولى تشتمل على قواعد موضوعية للمنافسة تنص على تحقيق درجة ما من الاتساق وليس مجرد قواعد إجرائية تتعلق بالتعاون. |
United States approaches to Free Trade Agreements | UN | :: نهج الولايات المتحدة إزاء اتفاقات التجارة الحرة |
La mayor parte de las corrientes comerciales intrarregionales corresponde a los intercambios entre los países del MERCOSUR y el de éstos con Chile, impulsados por la liberalización comercial y los acuerdos de integración. | UN | وازدهرت التجارة فيما بين بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبين تلك البلدان وشيلي، بفضل اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات التكامل وشكلت معظم التدفقات التجارية داخل المنطقة. |