Sin embargo, se observó que en numerosos acuerdos de cooperación bilateral de la Comunidad Europea se contemplaban circunstancias que excluían la ilicitud. | UN | غير أنه استُرعيَ الانتباه إلى الظروف النافية لعدم المشروعية والواردة في عدة اتفاقات تعاون ثنائية للجماعة الأوروبية. |
Ha demostrado su liderazgo en la región con su adhesión a acuerdos internacionales que tratan de reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas, y ha firmado acuerdos de cooperación bilateral con 12 países de América Latina. | UN | وقد أظهرت دوراً قيادياً في المنطقة بأن أصبحت طرفاً في الاتفاقات الدولية التي تسعى لتخفيض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتخفيض عرضها، ووقعت اتفاقات تعاون ثنائية مع 12 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية. |
Para aumentar la eficacia de la política georgiana en favor de las minorías, el Comité de Derechos Humanos y Relaciones Etnicas ha firmado acuerdos de cooperación bilateral con las organizaciones correspondientes de la Federación de Rusia y Azerbaiyán. | UN | ولزيادة فعالية سياسة جورجيا لصالح اﻷقليات، وقعت لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات اﻹثنية اتفاقات تعاون ثنائية مع المنظمات المناظرة في الاتحاد الروسي وأذربيجان. |
Recientemente Cuba propuso oficialmente a EE.UU. la concertación de 3 acuerdos bilaterales de cooperación en materia de Lucha contra el Terrorismo, Narcotráfico y Migración Ilegal. | UN | وقدمت كوبا مؤخرا اقتراحا رسميا إلى الولايات المتحدة بوجوب إبرام ثلاثة اتفاقات تعاون ثنائية لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والهجرة غير المشروعة. |
¿Tiene el Camerún intención de concluir, en el marco de la aplicación de la resolución, acuerdos bilaterales de cooperación en materia penal y en materia de extradición con otros países? | UN | هل ينوي الكاميرون في إطار تطبيق القرار إبرام اتفاقات تعاون ثنائية في المجال الجنائي ومجال تسليم المجرمين مع بلدان أخرى؟ |
782. Estonia ha firmado acuerdos de cooperación bilaterales sobre investigación, tecnología y cultura con un gran número de países. | UN | 783- وقعت إستونيا اتفاقات تعاون ثنائية في مجالات البحث والتكنولوجيا والثقافة مع عدد كبير من البلدان. |
Como observador, hemos participado de manera regular en sus reuniones y estamos por formalizar un acuerdo de cooperación con los países miembros, por intermedio de la Asociación, que se añadirá a los acuerdos de cooperación bilateral. | UN | ونحــن نشــارك، بوصفنا مراقبين، فــي اجتماعاتهــا على نحو منتظم، ونقوم بوضع اتفاق للتعاون مع بلدانها اﻷعضاء عن طريق الرابطة، إضافة إلى اتفاقات تعاون ثنائية. |
Se han concertado acuerdos de cooperación bilateral con Albania, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Eslovaquia, Estonia, la ex República Yugoslava de Macedonia, la Federación de Rusia, Letonia, Lituania, Turquía y Ucrania, así como con el Canadá. | UN | وقد أبرمت اتفاقات تعاون ثنائية مع الاتحاد الروسي واستونيا وألبانيا وأوكرانيا وبلغاريا والبوسنة والهرسك وتركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسلوفاكيا وكرواتيا ولاتفيا وليتوانيا وكذلك مع كندا. |
Turquía ha firmado y ratificado todos los tratados pertinentes de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de drogas y ha suscrito acuerdos de cooperación bilateral con 48 países. | UN | وقامت تركيا بالتوقيع والتصديق على جميع معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات، ووقَّعت اتفاقات تعاون ثنائية مع 48 دولة. |
Ha creado una junta administrativa intersectorial encargada de cuestiones relativas a la trata de personas y un fondo para tal fin, y ha establecido acuerdos de cooperación bilateral y multilateral con países vecinos para combatir con eficacia la trata de personas. | UN | وأنشئ مجلس إدارة متعدد القطاعات معني بالاتجار بالبشر، وصندوق خاص بالاتجار بالبشر، ولدينا اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان المجاورة من أجل المكافحة الفعالة للاتجار بالبشر. |
Además, Ghana ha concertado acuerdos de cooperación bilateral y multilateral con países vecinos para combatir con eficacia la trata de personas, especialmente de niños, a través de nuestras fronteras. | UN | وإضافة إلى ذلك أبرمت غانا اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان المجاورة لتحقيق الفعالية في مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما الأطفال، عبر الحدود. |
Guyana también ha celebrado acuerdos de cooperación bilateral con Estados vecinos, lo que permite una mejor coordinación y el intercambio de información sobre la lucha contra el terrorismo y el crimen trasnacional organizado. | UN | وعقدت غيانا أيضا اتفاقات تعاون ثنائية مع الدول المجاورة تيسر التنسيق وتبادل المعلومات بشكل أفضل بشأن مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب. |
Tomando conocimiento de que muchos gobiernos ya han concertado acuerdos de cooperación bilateral o regional, generalmente entre los organismos encargados de aplicar la ley, la Junta propone que esa cooperación también abarque a las autoridades judiciales a fin de que tengan la oportunidad de destruir la estructura de la red de traficantes en su totalidad y confiscar las ganancias obtenidas del delito. | UN | وتقترح الهيئة، وهي تلاحظ أن العديد من الحكومات قد أبرم بالفعل اتفاقات تعاون ثنائية أو إقليمية، عادة ما تكون بين أجهزة إنفاذ القوانين، توسيع نطاق ذلك التعاون ليشمل أيضا السلطات القضائية بغية إتاحة فرصة لتدمير كامل هيكل شبكة الاتجار بالمخدرات وضبط عائدات الجريمة. |
La Jamahiriya Árabe Libia ha suscrito la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, mantiene acuerdos de cooperación bilateral con los países vecinos y participa en un mecanismo regional de lucha contra el delito transnacional y de control de las fronteras. | UN | وقد انضمت الجماهيرية العربية الليبية إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وأبرمت اتفاقات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة وشاركت في الآلية الإقليمية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ومراقبة الحدود. |
La conclusión de acuerdos bilaterales de cooperación en materia penal y en materia de extradición constituye una de las preocupaciones del Camerún. | UN | يشكل إبرام اتفاقات تعاون ثنائية في المجال الجنائي ومجال تسليم المجرمين أحد شواغل الكاميرون. |
Sírvase notificar al Comité si Bélgica ha concluido acuerdos bilaterales de cooperación sobre cuestiones relacionadas con el terrorismo. | UN | :: يرجى إخطار اللجنة إذا أبرمت بلجيكا اتفاقات تعاون ثنائية حول المسائل المرتبطة بالإرهاب. |
Turquía ha firmado todos los tratados de las Naciones Unidas relacionados con la fiscalización de las drogas y ha concertado acuerdos bilaterales de cooperación con 66 países. | UN | وقد وقعت تركيا جميع معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة بالمخدرات وعقدت اتفاقات تعاون ثنائية مع 66 بلداً. |
Argelia tenía concertados acuerdos bilaterales de cooperación con los países vecinos para luchar contra la migración irregular. | UN | وقد أبرمت الجزائر اتفاقات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة لمحاربة الهجرة غير القانونية. |
Ha ratificado los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas y ha concertado acuerdos de cooperación bilaterales y multilaterales con 66 países. | UN | وقد صدقت على الصكوك ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة، وأبرمت اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع 66 بلدا. |
Bolivia informó de las reuniones bilaterales y multilaterales celebradas para analizar metas financieras y requisitos de la lucha contra las drogas, los progresos realizados en el logro de las metas y la firma de acuerdos de cooperación bilaterales y multilaterales. | UN | وأبلغت بوليفيا عن اجتماعات ثنائية ومتعددة الأطراف عُقدت لتحليل الغايات والاحتياجات المالية لمكافحة المخدرات، وعن التقدم المحرز في تحقيق الغايات، وعن توقيع اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف. |
59. Aparte de los mecanismos de cooperación de la REC, la Unión Europea ha concertado acuerdos de cooperación bilaterales con países de fuera de su territorio. | UN | 59- وفيما عدا آليات التعاون في إطار شبكة المنافسة الأوروبية، فقد أبرم الاتحاد الأوروبي اتفاقات تعاون ثنائية مع بلدان خارج منطقة الاتحاد. |
Con los países sin litoral que tienen frontera con nosotros tenemos acuerdos especiales de cooperación bilateral para facilitar el tránsito de sus mercancías a través de la India. | UN | ولدى البلدان غير الساحلية ذات الحدود المتواصلة معنا اتفاقات تعاون ثنائية لتسهيل النقل العابر لبضائعها عبر الهند. |