Además, se concertaron acuerdos de libre comercio con varios países vecinos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع عدة بلدان مجاورة. |
Su Gobierno estaba gestionando acuerdos de libre comercio con todos esos países. | UN | وقال إن حكومته تسعى إلى إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع كل هذه البلدان. |
Están en curso negociaciones para concluir acuerdos de libre comercio con Chile, México y el MERCOSUR. | UN | والمفاوضات جارية لإبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع كل من شيلي والمكسيك والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
Firma de acuerdos de libre comercio con cinco países vecinos de la región | UN | توقيع اتفاقات للتجارة الحرة مع 5 بلدان إقليمية مجاورة |
Por su parte, Panamá también se encuentra ampliando sus relaciones comerciales mediante la negociación de tratados de libre comercio con Perú y con Colombia. | UN | وفي الجزء الذي نعيش فيه من العالم تعمل بنما على توسيع علاقاتها التجارية عن طريق التفاوض على اتفاقات للتجارة الحرة مع بيرو وكولومبيا. |
Recientemente firmamos acuerdos de libre comercio con el Perú, Colombia, Panamá y Corea del Sur. | UN | ووقعنا مؤخرا على اتفاقات للتجارة الحرة مع بيرو وكولومبيا وبنما وكوريا الجنوبية. |
Para 2010 el país espera concluir acuerdos de libre comercio con más de 50 países. | UN | وبحلول عام 2010، تأمل في أن تكون قد عقدت اتفاقات للتجارة الحرة مع أكثر من 50 بلداً. |
A tales fines se encuentra realizando importantes reformas económicas, monetarias, arancelarias y judiciales, a la vez que negocia acuerdos de libre comercio con países de la región. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يضطلع حاليا بإجراء إصلاحات ضخمة في مجالات الاقتصاد والنقد والتعريفات والقضاء، ويتفاوض في الوقت ذاته حول إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع بلدان المنطقة. |
Israel ha concertado acuerdos de libre comercio con los Estados Unidos de América, el Canadá, la Asociación Europea de Libre Cambio, la Unión Europea, Turquía, la República Checa y Eslovaquia. | UN | ولقد وقﱠعت إسرائيل اتفاقات للتجارة الحرة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وكندا، ورابطة التجارة الحرة اﻷوروبية، والاتحاد اﻷوروبي، وتركيا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا. |
También debería seguir ofreciendo cooperación técnica a organizaciones regionales en la preparación de acuerdos de libre comercio con países desarrollados, así como en el marco de la OMC. | UN | وعليه أيضاً أن يواصل تقديم التعاون التقني للمنظمات الإقليمية في إعداد اتفاقات للتجارة الحرة مع البلدان المتقدمة وكذلك في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Sin embargo, tras la adhesión de Lituania a la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la celebración de acuerdos de libre comercio con países vecinos, el mercado del Estado es más abierto. | UN | ومع ذلك، أصبحت أسواق الدولة أكثر انفتاحاً عقب انضمام ليتوانيا إلى منظمة التجارة العالمية وإبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع بلدان مجاورة. |
1.4.3 Firma de acuerdos de libre comercio con cinco países vecinos de la región | UN | 1-4-3 توقيع اتفاقات للتجارة الحرة مع 5 بلدان مجاورة في المنطقة |
Finalmente, existe la preocupación de que las ventajas de la Ley se diluyan a medida que el Gobierno de los Estados Unidos concierte acuerdos de libre comercio con otras regiones, como el Oriente Medio y Centroamérica. | UN | وأخيرا، فإن هناك قلقا من تبدد المكاسب المتحققة من القانون مع سعي حكومة الولايات المتحدة للتفاوض بشأن اتفاقات للتجارة الحرة مع مناطق أخرى مثل الشرق الأوسط وأمريكا الوسطى. |
Ha firmado múltiples acuerdos de libre comercio con otros Estados de Europa sudoriental con arreglo a las disposiciones establecidas por la Organización Mundial del Comercio, y está introduciendo varias reformas estructurales. | UN | وقد وقَّعت عدة اتفاقات للتجارة الحرة مع دول أخرى في جنوب شرق أوروبا، وفقا للأحكام التي وضعتها منظمة التجارة العالمية، وتعمل الآن على القيام بعدة إصلاحات هيكلية. |
Los países de la AELC también concluyeron acuerdos de libre comercio con otros muchos países, comprendidos algunos países en desarrollo. | UN | وقد أبرمت بلدان منطقة التجارة الحرة الأوروبية أيضاً اتفاقات للتجارة الحرة مع عدد كبير من البلدان الأخرى، بما فيها بعض البلدان النامية. |
Los países de la AELC también firmaron acuerdos de libre comercio con muchos otros países, comprendidos algunos países en desarrollo. | UN | وقد أبرمت بلدان منطقة التجارة الحرة الأوروبية أيضاً اتفاقات للتجارة الحرة مع عدد كبير من البلدان الأخرى، بما فيها بعض البلدان النامية. |
El país suscribió acuerdos de libre comercio con sus asociados de la Comunidad Andina y con México y es parte en el acuerdo de integración entre la Comunidad Andina y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). | UN | فقد وقَّعت اتفاقات للتجارة الحرة مع شركائها في جماعة دول الإنديز والمكسيك وهي طرف في اتفاق التكامل بين جماعة دول الإنديز والسوق المشترَكة لبلدان المخروط الجنوبي. |
Los países de la AELC también firmaron acuerdos de libre comercio con muchos otros países, comprendidos algunos países en desarrollo. | UN | وقد أبرمت بلدان منطقة التجارة الحرة الأوروبية أيضاً اتفاقات للتجارة الحرة مع عدد كبير من البلدان الأخرى، بما فيها بعض البلدان النامية. |
Asimismo, en los últimos años, Jordania ha progresado en el cumplimiento de los compromisos que ha asumido en el marco de la OMC, logrando superarlos en algunos ámbitos, y ha celebrado acuerdos de libre comercio con sus principales socios comerciales. | UN | وقد أحرز بلدها خلال السنوات الأخيرة تقدما في تنفيذ التزاماته المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية، بل وتجاوزها في بعض المجالات، كما دخل في اتفاقات للتجارة الحرة مع شركائه التجاريين الرئيسيين. |
Finalmente, la UE está avanzando en la creación de acuerdos de libre comercio con diferentes países, entre ellos los denominados Acuerdos Europa, que entrañan tratados de libre comercio con Estonia, Letonia y Lituania y acuerdos provisionales que culminarán en acuerdos plenos de libre comercio con Rumania y Polonia. | UN | وأخيرا، يسير الاتحاد اﻷوروبي قدما أيضا في إنشاء اتفاقات للتجارة الحرة مع بلدان مختلفة، بما في ذلك إنشاء ما يعرف باتفاقات أوروبا التي تشمل اتفاقات للتجارة الحرة مع كل من إستونيا ولاتفيا وليتوانيا واتفاقين مؤقتين مؤديين إلى تجارة حرة بالكامل مع كل من بولندا ورومانيا. |