También hacemos un llamamiento a todos los Estados de la región que todavía no lo hayan hecho para que lleguen a un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y firmen y ratifiquen el Protocolo Adicional. | UN | وندعو جميع دول المنطقة أيضا التي لم تبرم بعد اتفاقا للضمانات الشاملة ولم توقع وتصدق على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك. |
El primero es un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que apliquen un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA lo más rápidamente posible. | UN | العنصر الأول عبارة عن نداء موجه إلى جميع الدول التي لم تنفذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة لكي تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن. |
El primero es un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que apliquen un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA lo más rápidamente posible. | UN | العنصر الأول عبارة عن نداء موجه إلى جميع الدول التي لم تنفذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة لكي تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن. |
Es opinión de su Gobierno que el acuerdo sobre salvaguardias amplias y el protocolo adicional son componentes clave de la norma de verificación que debería aplicar actualmente el OIEA. | UN | وتعتقد حكومة بلده بأن اتفاقا للضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي أساسيان بالنسبة إلى معيار التحقق الراهن للوكالة الدولية. |
Nueva Zelandia considera que todos los Estados Partes deben establecer un acuerdo amplio sobre salvaguardias y un protocolo adicional de conformidad con el párrafo 12 de los Principios y Objetivos aprobados por la Conferencia de las Partes de 1995. | UN | 46 - واستطردت قائلة إن من رأي نيوزيلندا أنه ينبغي على جميع الدول أن تَعقِد اتفاقا للضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا وفقا للفقرة 12 من مقرر " المبادئ والأهداف " الذي اعتَمَده مؤتمر الدول الأطراف في عام 1995. |
Si ha bien optado por promover el desarrollo de la investigación sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, Argelia se ha adherido en forma vinculante al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y en marzo de 1996 celebró un acuerdo de salvaguardias totales en virtud del cual todas sus actividades nucleares quedan sujetas al control del OIEA de conformidad con lo dispuesto en el artículo II del Tratado. | UN | 5 - ولما اختارت الجزائر تعزيز تطوير البحوث من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار التزاما منها بأحكام تلك الاتفاقية، وأبرمت في آذار/مارس 1996 اتفاقا للضمانات الشاملة تخضع بموجبه جميع أنشطتها النووية للمراقبة عملا بالمادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار. |
Suiza ha suscrito un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional a su acuerdo con el OIEA. | UN | 21 - وتطبق سويسرا اتفاقا للضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا لاتفاقها المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los Estados partes también alentaron a Sudán del Sur a adherirse al Tratado lo antes posible y a concluir con el OIEA un acuerdo de salvaguardias amplias. | UN | وشجعت الدول الأطراف أيضا جنوب السودان على أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، وأن تبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقا للضمانات الشاملة. |
Los Países Bajos disponen de un acuerdo de salvaguardias amplias, complementado con un Protocolo Adicional, y consideran que la combinación de ambos constituye la norma de verificación. | UN | 16 - لقد أبرمت هولندا اتفاقا للضمانات الشاملة وعززته ببروتوكول إضافي، وهي تنظر في الجمع بين معياري التحقق هذين. |
Después de adherir oficialmente al Tratado en 1993 como Estado no poseedor de armas nucleares, Armenia concertó un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). Luego reactivó su programa de energía nuclear con la asistencia del OIEA, que ayudó a resolver una seria crisis de energía. | UN | وأضاف أنه بعد انضمام أرمينيا رسميا إلى المعاهدة في عام 1993 كدولة غير حائزة للأسلحة النووية عقدت اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وبعد ذلك أحيت برنامجها الخاص بالطاقة النووية بمساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو ما ساعد في حل مشكلة خطيرة تتعلق بالطاقة. |
Después de adherir oficialmente al Tratado en 1993 como Estado no poseedor de armas nucleares, Armenia concertó un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). Luego reactivó su programa de energía nuclear con la asistencia del OIEA, que ayudó a resolver una seria crisis de energía. | UN | وأضاف أنه بعد انضمام أرمينيا رسميا إلى المعاهدة في عام 1993 كدولة غير حائزة للأسلحة النووية عقدت اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وبعد ذلك أحيت برنامجها الخاص بالطاقة النووية بمساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو ما ساعد في حل مشكلة خطيرة تتعلق بالطاقة. |
Por su parte, Indonesia ha firmado y ratificado el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y ha concertado un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional con el Organismo, y le complace en particular que el Organismo haya llegado a una conclusión positiva con respecto al material y las actividades nucleares en Indonesia. | UN | وإندونيسيا من جانبها، وقَّعت وصادقت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأبرمت مع الوكالة اتفاقا للضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا، ويسعدنا بصورة خاصة، أن الوكالة قد توصلت إلى نتائج إيجابية فيما يتعلق بالمواد والأنشطة النووية في إندونيسيا. |
Instamos a todos los Estados de la región que todavía no lo hayan hecho a adherirse al TNP y a las convenciones por las que se prohíben las armas biológicas y químicas y a concluir con el OIEA un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional. | UN | ونناشد جميع دول المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار والاتفاقيات التي تحظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية إلى أن تفعل ذلك، وإلى أن تبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقا للضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا. |
Es sumamente importante que los Estados acepten un acuerdo de salvaguardias amplias acompañado de un protocolo adicional a fin de que el OIEA pueda dar seguridades dignas de crédito de que el material nuclear declarado no ha sido desviado y de que no hay actividades ni material nucleares no declarados. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تقبل الدول اتفاقا للضمانات الشاملة مع بروتوكول إضافي، بحيث تستطيع الوكالة تقديم ضمانات تتسم بالمصداقية فيما يتعلق بعدم تحويل المواد النووية المعلنة وعدم وجود مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة. |
Es sumamente importante que los Estados acepten un acuerdo de salvaguardias amplias acompañado de un protocolo adicional a fin de que el OIEA pueda dar seguridades dignas de crédito de que el material nuclear declarado no ha sido desviado y de que no hay actividades ni material nucleares no declarados. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تقبل الدول اتفاقا للضمانات الشاملة مع بروتوكول إضافي، بحيث تستطيع الوكالة تقديم ضمانات تتسم بالمصداقية فيما يتعلق بعدم تحويل المواد النووية المعلنة وعدم وجود مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة. |
6. Insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho, a que concierten un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional lo antes posible, al tiempo que aplican sus disposiciones en espera de la ratificación; | UN | 6 - يحث جميع الدول التي لم تُبرم بعد اتفاقا للضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، مع تنفيذ أحكامهما في انتظار التصديق عليهما؛ |
Es opinión de su Gobierno que el acuerdo sobre salvaguardias amplias y el protocolo adicional son componentes clave de la norma de verificación que debería aplicar actualmente el OIEA. | UN | وتعتقد حكومة بلده بأن اتفاقا للضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي أساسيان بالنسبة إلى معيار التحقق الراهن للوكالة الدولية. |
Nueva Zelandia considera que todos los Estados Partes deben establecer un acuerdo amplio sobre salvaguardias y un protocolo adicional de conformidad con el párrafo 12 de los Principios y Objetivos aprobados por la Conferencia de las Partes de 1995. | UN | 46 - واستطردت قائلة إن من رأي نيوزيلندا أنه ينبغي على جميع الدول أن تَعقِد اتفاقا للضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا وفقا للفقرة 12 من مقرر " المبادئ والأهداف " الذي اعتَمَده مؤتمر الدول الأطراف في عام 1995. |
Si ha bien optado por promover el desarrollo de la investigación sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, Argelia se ha adherido en forma vinculante al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y en marzo de 1996 celebró un acuerdo de salvaguardias totales en virtud del cual todas sus actividades nucleares quedan sujetas al control del OIEA de conformidad con lo dispuesto en el artículo II del Tratado. | UN | 5 - ولما اختارت الجزائر تعزيز تطوير البحوث من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار التزاما منها بأحكام تلك الاتفاقية، وأبرمت في آذار/مارس 1996 اتفاقا للضمانات الشاملة تخضع بموجبه جميع أنشطتها النووية للمراقبة عملا بالمادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار. |
La República de Corea concertó un acuerdo amplio de salvaguardias con el OIEA en octubre de 1975 y ratificó el Protocolo Adicional en febrero de 1994. | UN | 17 - وأبرمت جمهورية كوريا اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشرين الأول/أكتوبر 1975، وصدقت على البروتوكول الإضافي في شباط/فبراير 1994. |