Recientemente ha firmado un acuerdo con el Gobierno de Haití para incrementar la capacidad de absorción de la administración, facilitándole conocimientos para la concepción y ejecución de proyectos de desarrollo. | UN | وقد وقﱠع البرنامج مؤخرا اتفاقا مع حكومة هايتي يهدف الى زيادة الطاقة الاستيعابية لﻹدارة بتوفير خبرات فنية إضافية في تصميم المشاريع اﻹنمائية وإنجازها. |
En mayo de 2008, el ACNUDH firmó un acuerdo con el Gobierno de Kirguistán para abrir una oficina regional para Asia central. | UN | وفي أيار/مايو 2008، وقعت المفوضية اتفاقا مع حكومة قيرغيزستان لفتح مكتب إقليمي لآسيا الوسطى. |
En septiembre de 2009, firmé un acuerdo con el Gobierno de Chile para el establecimiento de una Oficina Regional del ACNUDH para América del Sur. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، وقعت اتفاقا مع حكومة شيلي لإنشاء مكتب المفوضية الإقليمي لأمريكا الجنوبية. |
A ese respecto, el Gobierno de Australia firmó en 2011 un acuerdo con el Gobierno de Timor-Leste para armonizar su asistencia para el desarrollo con el plan de desarrollo de dicho país. | UN | وفي هذا الصدد، وقعت حكومة أستراليا اتفاقا مع حكومة تيمور ليشتي في عام 2011 لمواءمة مساعدتها الإنمائية مع الخطة الإنمائية لهذا البلد. |
3. La MINUSTAH, junto con la comunidad internacional, debe elaborar un pacto con el Gobierno de Haití para reformar el estado de derecho y otras instituciones de gobernanza esenciales. | UN | 3 - ينبغي أن تضع البعثة، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، اتفاقا مع حكومة هايتي لإصلاح مؤسسة سيادة القانون وغيرها من مؤسسات الحكم الأساسية. |
El 29 de febrero, el PNUD firmó un acuerdo con el Gobierno del Japón para llevar a cabo proyectos de estabilización en zonas mineras de Kivu del Norte. | UN | 52 - وفي 29 شباط/فبراير، وقّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتفاقا مع حكومة اليابان لتنفيذ مشاريع تحقيق الاستقرار في مناطق التعدين في كيفو الشمالية. |
El FIDA espera concertar un acuerdo con el Gobierno de Namibia para conceder un préstamo de 12,5 millones de dólares, destinado a apoyar el fomento de la ganadería en la parte septentrional del país, donde vive la mayoría de la población, a una tasa de interés en condiciones favorables del 3,75%, en comparación con su tasa normal del 8%. | UN | ويأمل اﻷول أن يبرم اتفاقا مع حكومة ناميبيا يقرضها بموجبه ١٢,٥ مليون دولار لدعم تربية الماشية في القطاع الشمالي من البلد حيث تعيش غالبية السكان، وذلك بفائدة ميسرة قدرها ٣,٧٥ في المائة، بالمقارنة بفائدته العادية التي تبلغ ٨ في المائة. |
125. En el marco de la solución nacional, el 27 de enero de 1995 la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) firmó un acuerdo con el Gobierno del Zaire por el que éste se comprometía a desplegar 1.500 soldados para garantizar la seguridad de los campamentos de refugiados. | UN | ٥٢١- وفي ٧٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وقﱠعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في إطار الحل الوطني، اتفاقا مع حكومة زائير تعهدت بمقتضاه هذه الحكومة بوزع ٠٠٥ ١ جندي لكفالة اﻷمن في مخيمات اللاجئين. |
126. En el marco de la solución nacional, el 27 de enero de 1995 la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) firmó un acuerdo con el Gobierno del Zaire por el que éste se comprometía a desplegar 1.500 soldados para garantizar la seguridad de los campamentos de refugiados. | UN | ٥٢١- وفي ٧٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وقﱠعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في إطار الحل الوطني، اتفاقا مع حكومة زائير تعهدت بمقتضاه هذه الحكومة بوزع ٠٠٥ ١ جندي لكفالة اﻷمن في مخيمات اللاجئين. |
El PNUD ha firmado un acuerdo con el Gobierno de Dinamarca para someter a prueba las recomendaciones del estudio titulado " Evaluación del PNUD " a nivel nacional. | UN | ٦٠ - وقد وقع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اتفاقا مع حكومة الدانمرك لاختبار توصيات دراسة " تقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " على المستوى القطري. |
La Heritage Oil Corporation anuncia que ha firmado un acuerdo con el Gobierno de la República Democrática del Congo para estudiar las oportunidades de explotación de las riquezas petroleras en una extensa franja en la región nororiental del país, que incluye la parte oriental de Ituri. | UN | إعلان الشرطة النفطية " هيريتاج " أنها وقّعت اتفاقا مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتنقيب عن النفط في رقعة شاسعة من الأرض في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشمل إيتوري الشرقية. |
38. En 2004, el MM firmó un acuerdo con el Gobierno de Jordania para la formulación de una estrategia de movilización de recursos para la ejecución del PAN. | UN | 38- وفي عام 2004، أبرمت الآلية العالمية اتفاقا مع حكومة الأردن قصد وضع استراتيجية لتعبئة الموارد لتنفيذ برنامج العمل الوطني. |
Se ha informado al Grupo de que tras el incidente los comandantes locales firmaron un acuerdo con el Gobierno del Sudán, si bien los lugareños no han regresado todavía a sus aldeas, pues tienen miedo de sufrir nuevos ataques. | UN | 262 - وأُبلغ الفريق بأن القادة المحليين وقّعوا بعد تلك الحادثة اتفاقا مع حكومة السودان إلا أن القرويين لم يعودوا بعد إلى قراهم لخشيتهم من تعرضهم للمزيد من الهجمات. |
El 13 de agosto de 2007, el Movimiento Patriótico de Salvación (MPS) y la " Coordination des Partis Politiques pour la Défense de la Constitution " (CPDC) (Convención de partidos políticos para la defensa de la Constitución) firmaron un acuerdo con el Gobierno del Chad para reforzar el proceso democrático. | UN | ففي 13 آب/أغسطس 2007، وقّعت الحركة الوطنية للخلاص وتنظيم الأحزاب السياسية من أجل حماية الدستور اتفاقا مع حكومة تشاد بشأن تعزيز العملية الديمقراطية. |
99. En 2008, el ACNUR concertó un acuerdo con el Gobierno de Suecia, por conducto de la Agencia Sueca de Servicios de Rescate, para la aportación gratuita de instalaciones y servicios con el fin de celebrar otros dos talleres sobre gestión de la seguridad. | UN | 99- وفي عام 2008، عقدت المفوضية اتفاقا مع حكومة السويد، عن طريق الوكالة السويدية لخدمات الإغاثة، لتقديم منحة عينية تتمثل في مرافق لاستضافة حلقتي عمل إضافيتين في مجال إدارة الأمن. |
El 4 de octubre de 2010, la UNAMA firmó un acuerdo con el Gobierno de los Países Bajos en virtud del cual a partir del 1 de noviembre se transfiere a las Naciones Unidas el complejo Alfa. | UN | 63 - وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وقّعت البعثة اتفاقا مع حكومة هولندا لنقل مجمع ألفا إلى الأمم المتحدة بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر. |
25. El 22 de septiembre de 2009, el ACNUDH firmó un acuerdo con el Gobierno de Mauritania por el que se autorizaba el establecimiento de una oficina en Mauritania. | UN | 25- في 22 أيلول/سبتمبر 2009، وقعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اتفاقا مع حكومة موريتانيا يجيز إنشاء مكتب قطري في موريتانيا. |
La Presidenta de la Comisión desea recordar que Mohamed Bashar y su movimiento se habían comprometido con la paz al firmar un acuerdo con el Gobierno del Sudán el 6 de abril de 2013 en Doha. | UN | وتود رئيسة اللجنة أن تشير إلى أن محمد بشر وحركته جنحوا للسلام عندما وقَّعوا اتفاقا مع حكومة السودان في 6 نيسان/أبريل 2013 في الدوحة. |
El 30 de octubre, el Gobierno firmó un acuerdo con el Gobierno de Sudáfrica para desarrollar el proyecto de energía hidroeléctrica de Grand Inga (uno de los proyectos de energía hidroeléctrica más grandes del mundo). | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، وقعت الحكومة اتفاقا مع حكومة جنوب أفريقيا لتطوير مشروع شلال إنغا الكبير لتوليد الطاقة الكهرمائية، وهو أحد أكبر مشاريع الطاقة الكهرمائية في العالم. |
El 23 de noviembre de 1998, la Unión Europea firmó un acuerdo con el Gobierno de Sierra Leona en virtud del cual aportaría 111,5 millones de ecus (124,88 millones de dólares) para ayudarlo a reconstruir la economía del país. | UN | ٦٢ - في ٢٣ تشريــن الثانــي/نوفمبر ١٩٩٨، وقع الاتحاد اﻷوروبي اتفاقا مع حكومة سيراليون لتقديم ١١٠,٥ ١ مليون وحدة نقدية أوروبية )١٢٤,٨٨ مليون دولار( للمساعدة على إعادة بناء اقتصادها. |
La MINUSTAH, junto con la comunidad internacional, debe elaborar un pacto con el Gobierno de Haití para reformar el estado de derecho y otras instituciones de gobernanza esenciales. | UN | أن تضع البعثة، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، اتفاقا مع حكومة هايتي لإصلاح مؤسسة سيادة القانون وغيرها من مؤسسات الحكم الأساسية. |