También se observó que en las tres convenciones de las Naciones Unidas se exigía a los Estados que consideraran la posibilidad de compartir los activos decomisados y de invertir la carga de la prueba. | UN | ولوحظ كذلك أن اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث تنص على أن تنظر الدول في تقاسم الموجودات المصادرة وفي عكس عبء الإثبات. |
Como país de tránsito, Argelia tiene especial interés en la aplicación de las tres convenciones de las Naciones Unidas en materia de lucha contra las drogas. | UN | وأوضح أن الجزائر، بوصفها بلد عبور، تولي اهتماما خاصا لتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
Como país de tránsito, Argelia tiene especial interés en aplicar las tres convenciones de las Naciones Unidas en materia de lucha contra las drogas. | UN | وأن الجزائر تولي، بوصفها بلد مرور عابر، أهمية خاصة لتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث لمكافحة المخدرات. |
Una decisión crucial adoptada en Viena fue la reafirmación de la importancia de las tres convenciones de las Naciones Unidas de lucha contra los estupefacientes. Estas siguen siendo la piedra angular del sistema internacional de fiscalización de drogas. | UN | من بين القرارات ذات الأهمية الحيوية التي اتخذت في فيينا القرار الذي يؤكد مجددا على أهمية اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث لمكافحة المخدرات؛ وهي لا تزال تشكل حجر الزاوية في النظام الدولي لمكافحة المخدرات. |
11. La Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), cuyos 10 Estados miembros son partes en los tres instrumentos de las Naciones Unidas sobre fiscalización de drogas, informó de que sus Estados miembros han elaborado legislación nacional que rige la fiscalización de precursores. | UN | 11- وأبلغت رابطة أمم جنوب شرق آسيا التي انضمت دولها الأعضاء العشرة إلى جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث لمراقبة المخدرات، عن أنّ الدول الأعضاء فيها وضعت تشريعات وطنية تنظم مراقبة السلائف. |
demás medidas 56 - 60 16 C. Conclusiones sobre la relación entre los tres convenios de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y sobre las | UN | جيم - استنتاجات بشأن العلاقات بين اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالبيئة وبشأن المواضيع المتعلقة بلجنة العلم والتكنولوجيا 61-62 16 |
El país también continúa aplicando las tres convenciones de las Naciones Unidas sobre fiscalización de drogas, y está estudiando la posibilidad de adherirse a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | ويواصل البلد أيضا تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث بشأن مكافحة المخدرات، وينظر الآن في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
25. Refuerce la cooperación y las sinergias entre las tres Convenciones de las Naciones Unidas: la CLD, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | 25- تعزيز التعاون والتآزر بين اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي. |
2. Israel, miembro de la Comisión de Estupefacientes y signatario de las tres convenciones de las Naciones Unidas sobre estupefacientes, ha estado trabajando para fortalecer su asociación con la Unión Europea a través de la Política europea de vecindad. | UN | 2 - وأضافت أن إسرائيل، العضو في لجنة المخدرات والموقعة على كل اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالمخدرات، ما فتئت تعمل لتعزيز شراكتها مع الاتحاد الأوروبي من خلال سياسة الجوار الأوروبية. |
56. El hecho de ser un país de tránsito por su ubicación geográfica hace que Argelia tenga un firme compromiso con la aplicación de las tres convenciones de las Naciones Unidas sobre fiscalización de estupefacientes. | UN | 56 - وأضاف أن الجزائر، بوصفها بلدا من بلدان المرور العابر، وبحكم موقعها الجغرافي، ملتزمة أيضا بتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث بشأن مكافحة المخدرات. |
En relación al tema de la fiscalización internacional de drogas, cabe señalar que, pese a los intentos de la comunidad internacional por aplicar las tres convenciones de las Naciones Unidas relativas a la droga, el tráfico de drogas continúa siendo un tema prioritario en el programa de la Comisión. | UN | 58 - وفي معرض حديثها عن مسألة المراقبة الدولية للمخدرات، أشارت إلى أن الاتجار بالمخدرات يظل إحدى الأولويات المدرجة في جدول أعمال اللجنة، رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالمخدرات. |
Seguiremos cumpliendo los compromisos asumidos en las tres convenciones de las Naciones Unidas, así como en la Declaración política y el Plan de Acción encaminados a intensificar la cooperación internacional para luchar contra el problema mundial de las drogas, adoptados en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, en junio de 1998. | UN | وسنواصل التزامنا بالعهود التي قُطعت في اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث كما في الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن تعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية الصادرين في حزيران/يونيه 1998 عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Esta sesión plenaria de la Asamblea General sobre las drogas es la culminación del examen de 10 años de los compromisos del vigésimo período extraordinario de sesiones (véanse las resoluciones S-20/2, S-20/3 y S-20/4) para promover la aplicación de las tres convenciones de las Naciones Unidas sobre la fiscalización de drogas. | UN | إن هذه الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن المخدرات هي تمثل أوج استعراض فترة العشر سنوات لالتزامات الدورة الاستثنائية العشرين (انظر القرارات دإ-20/2 ودإ-20/3 ودإ-20/2) لتعزيز تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث بشأن الحد من المخدرات. |
El Sr. Johnson (Estados Unidos de América) celebra la aprobación de la Declaración Política y del Plan de Acción, que permitirá progresar en la aplicación de las tres convenciones de las Naciones Unidas relativas a los estupefacientes y las substancias sicotrópicas, y que la Asamblea General debería aprobar ahora por medio de una resolución. | UN | 51 - السيد جونسون (الولايات المتحدة الأمريكية): يرحب باعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل، اللذين سيسمحان بإحراز تقدم في تطبيق اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالمخدرات وبالمؤثرات العقلية، ويتعين الآن على الجمعية العامة أن توافق عليها من خلال إصدار قرار بشأنها. |
La reforma de la legislación ha racionalizado las normas probatorias en varios países. las tres convenciones de las Naciones Unidas contra la droga y la delincuencia eliminan la excepción del delito fiscal entre los delitos comprendidos en las convenciones y prohíben la denegación de una solicitud de asistencia por motivos de secreto bancario. | UN | وقد أدّت التشريعات الإصلاحية إلى ترشيد القواعد الاستدلالية في عدة بلدان.() وتستبعد اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث الخاصة بالمخدرات والجريمة استثناء الجريمة المالية بالنسبة إلى الجرائم المشمولة بالاتفاقيات وتمنع رفض طلب المساعدة لأسباب تتعلق بالسرّية المصرفية. |
Los oradores encomiaron la importante labor realizada por la Oficina contra la Droga y el Delito a ese respecto y pidieron a todos los Estados que cumplieran sus obligaciones de luchar contra el tráfico de estupefacientes y otras formas de delincuencia organizada transnacional y se adhiriesen a los instrumentos internacionales pertinentes, en particular las tres convenciones de las Naciones Unidas sobre las drogas, y los aplicasen. | UN | وأثنوا على العمل الهام الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا الصدد ودعوا جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها لمكافحة الاتجار بالمخدرات وغيرها من أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود والانضمام إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة القائمة، ولا سيما اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالمخدرات، وتنفيذها. |
C. Conclusiones sobre la relación entre los tres convenios de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y sobre las cuestiones relativas al Comité de Ciencia y Tecnología | UN | جيم - استنتاجات بشأن العلاقات بين اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالبيئة وبشأن المواضيع المتعلقة بلجنة العلم والتكنولوجيا |