"اتفاقية إبادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Convención sobre el
        
    • la Convención para la
        
    • Convención para la Prevención
        
    39. Considerando que la definición del genocidio contenida en el artículo II de la Convención sobre el Genocidio dice así, en la medida en que es pertinente: UN ٩٣ - وحيث إن تعريف إبادة اﻷجناس الوارد في المادة الثانية من اتفاقية إبادة اﻷجناس، ينص فيما يتصل بهذا الشأن، على ما يلي:
    47. Considerando que Bosnia y Herzegovina hace valer también el artículo VIII de la Convención sobre el Genocidio, según el cual: UN ٤٧ - وحيث إن البوسنة الهرسك تحتج أيضا بالمادة الثامنة من اتفاقية إبادة اﻷجناس التي تنص على أنه:
    La definición de genocidio que figura en el artículo 4 del estatuto es idéntica a las disposiciones de la Convención sobre el Genocidio. UN وتعريف إبادة اﻷجناس الوارد في المادة ٤ من النظام اﻷساسي مطابق ﻷحكام اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    45. Considerando que el artículo I de la Convención sobre el Genocidio estipula que: UN ٤٥ - وحيث إن المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس تنص على ما يلي:
    Esos actos también podrían considerarse comprendidos en el marco de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تندرج مثل هذه اﻷعمال ضمن المعنى المقصود من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    115. En la solicitud se citaba el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio, para justificar la competencia de la Corte. UN ١١٥ - وأشــار الطلب الى المادة التاسعــة من اتفاقية إبادة اﻷجناس بوصفها أساسا لولاية المحكمة.
    Hasta ahora, la Comisión no ha encontrado pruebas que demuestren que miembros de la etnia tutsi cometieran durante el período mencionado actos encaminados a destruir el grupo étnico hutu, en el sentido de lo dispuesto en la Convención sobre el Genocidio de 1948. UN وحتى اﻵن لم تكشف اللجنة عن أي دليل على أن عناصر التوتسي قد ارتكبت أعمالا بنية القضاء على جماعة الهوتو اﻹثنية، بصفتها هذه، أثناء الفترة السالفة الذكر، حسبما تعنيه اتفاقية إبادة اﻷجناس لعام ١٩٤٨.
    En la demanda se citaba el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio, para justificar la competencia de la Corte. UN ١٠٠ - وأشــار الطلب الى المادة التاسعــة من اتفاقية إبادة اﻷجناس بوصفها أساسا لولاية المحكمة.
    Sin embargo, el Relator Especial piensa que es preferible no alejarse del texto de la Convención sobre el Genocidio, ya que el genocidio es el único crimen sobre el que se ha logrado un amplísimo acuerdo en la comunidad internacional. UN غير أن المقرر الخاص يرى أن اﻷفضل عدم الابتعاد عن نص اتفاقية إبادة اﻷجناس ﻷن إبادة اﻷجناس هي الجريمة الوحيدة التي يحصل بشأنها اتفاق واسع جدا في المجتمع الدولي.
    En la demanda se citaba el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio, para justificar la competencia de la Corte. UN ٩٣ - وأشار الطلب إلى المادة التاسعة من اتفاقية إبادة اﻷجناس بوصفها أساسا لولاية المحكمة.
    No hay que olvidar que la legislación moderna sobre reservas a los tratados multilaterales tiene su origen en la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia acerca de las reservas a la Convención sobre el Genocidio. UN وينبغي أن لا ننسى أن القانون الحديث بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف يعود في أصله إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على اتفاقية إبادة الأجناس.
    32. Considerando que la Corte no puede por tanto estimar que la carta de 8 de junio de 1992 constituya una base prima facie de jurisdicción en el presente caso y debe por tanto proceder solamente sobre la base de que tiene jurisdicción prima facie, tanto ratione personae como ratione materiae, con arreglo al artículo IX de la Convención sobre el Genocidio; UN ٢٣ - وحيث إن المحكمة لا تستطيع بذلك أن تعتبر الرسالة المؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢ تشكل بصورة أولية، أساسا للاختصاص في نظر هذه الدعوى ومن ثم يجب أن تباشر نظرها على أساس أن لها اختصاصا بصورة أولية فحسب، سواء من حيث اﻷشخاص أو من حيث الموضوع، بموجب المادة التاسعة من اتفاقية إبادة اﻷجناس؛
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para " prevenir " la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN ٤ - لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون لديها الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    8. Que con miras a cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre el Genocidio en la situación actual, el Gobierno de Bosnia y Herzegovina tenga la posibilidad de obtener armas, equipo y suministros militares de otras Partes Contratantes. UN ٨ - لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون قادرة على الحصول على اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية من اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية إبادة اﻷجناس في ظل الظروف الراهنة.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio; UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina; UN " ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها " بمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    7. Que se imponga a todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio la obligación de ' prevenir ' los actos de genocidio, y la partición y desmembramiento por vía del genocidio, contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina; UN " ٧ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجبها " بمنع " أعمال إبادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل إبادة اﻷجناس، ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    8. Que con miras a cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre el Genocidio en la situación actual, el Gobierno de Bosnia y Herzegovina tenga la posibilidad de obtener armas, equipo y suministros militares de otras Partes Contratantes; UN " ٨ - يجب أن يتسنى لحكومة البوسنة والهرسك الحصول على اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية من اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية إبادة اﻷجناس في ظل الظروف الراهنة.
    Creemos que la tipificación del crimen de genocidio que se enuncia en la Convención sobre el Genocidio se debe incorporar en el apartado a) del proyecto de artículo 20. UN ونعتقد أن تعريف جريمة إبادة اﻷجناس الوارد في اتفاقية إبادة اﻷجناس ينبغي إدراجه في نص مشروع المادة ٢٠ )ألف(.
    Sin embargo este punto se basa en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. UN غير أن ذلك يستند إلى اتفاقية إبادة اﻷجناس لعام ١٩٤٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more