"اتفاقية استكهولم على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Convenio de Estocolmo
        
    • de Estocolmo para
        
    El párrafo 1 del artículo 16 del Convenio de Estocolmo estipula lo siguiente: UN فتنص الفقرة 1 من المادة 16 من اتفاقية استكهولم على أن:
    Esas observaciones se publicarán en el sitio en la Web del Convenio de Estocolmo. UN وسوف توضع هذه التعليقات على موقع اتفاقية استكهولم على الشبكة الدولية.
    El artículo 13 del Convenio de Estocolmo enuncia que el mecanismo financiero funcionará de conformidad con las orientaciones que facilite la Conferencia de las Partes. UN وتنص المادة 13 من اتفاقية استكهولم على أن تعمل الآلية المالية بموجب التوجيهات التي يقدمها مؤتمر الأطراف.
    Al ese respecto, instó a los Estados que todavía no lo habían hecho aún, a que ratificaran el Convenio de Estocolmo. . UN واستحثت، في هذا الشأن، البلدان التي لم تصدق بعد على اتفاقية استكهولم على القيام بذلك.
    Los temas en juego incluyen la capacidad del Convenio de Estocolmo para lograr su objetivo principal y la credibilidad entre los consumidores del reciclado arriesgando recursos vitales en un momento en el que la conservación es crucial. UN وتشمل القضايا المطروحة مدى قدرة اتفاقية استكهولم على تحقيق هدفها الرئيسي ومدى مصداقية إعادة التدوير لدى المستهلكين - وهي قضايا تعرض للخطر موارد ضرورية في وقت تتسم فيه صيانتها بأهمية بالغة.
    Por lo tanto, estos productos químicos se incluyeron en el Convenio de Estocolmo después de haberse realizado una evaluación del riesgo de base científica que fue aceptada por el Comité Intergubernamental de Negociación. UN ولذلك أدرجت هذه المواد الكيميائية في اتفاقية استكهولم على أساس تقييم علمي للمخاطر قبلته لجنة التفاوض الحكومية.
    El Convenio de Estocolmo contiene algunas disposiciones relativas a la responsabilidad de la secretaría de recibir y distribuir información. UN 17 - تشتمل اتفاقية استكهولم على عدد من الأحكام المتعلقة بمسؤولية الأمانة عن تلقي المعلومات وتوزيعها.
    Hasta la fecha, las actividades de la secretaría del Convenio de Estocolmo se han limitado a prestar apoyo a las reuniones, por ejemplo, mediante la preparación de un documento que examina la Conferencia de las Partes. UN وحالياً تقتصر أنشطة أمانة اتفاقية استكهولم على تقديم الدعم للاجتماع، وذلك بإعداد وثيقة ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    El artículo 4 del Convenio de Estocolmo estipula que las Partes podrán registrar exenciones específicas. UN وتنص المادة 4 من اتفاقية استكهولم على تسجيل الأطراف للإعفاءات المحددة.
    A continuación se exponen las restricciones comerciales a estos productos químicos previstos en el Convenio de Estocolmo. UN وترد فيما يلي القيود التي تفرضها اتفاقية استكهولم على تجارة هاتين المادتين الكيميائيتين.
    El Convenio de Estocolmo contiene algunas disposiciones relativas a la responsabilidad de la secretaría de recibir y distribuir información. UN 17 - تشتمل اتفاقية استكهولم على عدد من الأحكام المتعلقة بمسؤولية الأمانة عن تلقي المعلومات وتوزيعها.
    Hasta la fecha, las actividades de la secretaría del Convenio de Estocolmo se han limitado a prestar apoyo a las reuniones, por ejemplo, mediante la preparación de un documento que examina la Conferencia de las Partes. UN وحالياً تقتصر أنشطة أمانة اتفاقية استكهولم على تقديم الدعم للاجتماع، وذلك بإعداد وثيقة ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Las Partes en el Convenio de Estocolmo podrían acordar incluir el metilmercurio en el anexo C del Convenio (contaminantes orgánicos persistentes producidos de forma no intencional). UN يمكن أن يتفق أطراف اتفاقية استكهولم على إضافة ميثيل الزئبق إلى المرفق جيم بالاتفاقية الخاص بالملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد.
    En el párrafo 2 del artículo 13 del Convenio de Estocolmo se estipula que: UN 1 - تنص الفقرة 2 من المادة 13من اتفاقية استكهولم على أن:
    Las respuestas se transmitieron a la Secretaría del Convenio de Estocolmo. UN وقد تم إطلاع أمانة اتفاقية استكهولم على الردود.
    1. En el párrafo 2 del artículo 13 del Convenio de Estocolmo se estipula que: UN 1 - تنص الفقرة 2 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم على أن:
    El artículo 17 del Convenio de Estocolmo dice así: UN وتنص المادة 17 من اتفاقية استكهولم على ما يلي:
    Asimismo, la ONUDI está obteniendo buenos resultados en la creación de capacidad para la aplicación del Convenio de Estocolmo en China, tanto a nivel nacional como provincial. UN ونجحت اليونيدو كذلك في بناء القدرات في الصين لتنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الوطني ومستوى الأقاليم.
    Actividades de capacitación y creación de capacidad para mejorar la aplicación del Convenio de Estocolmo en el plano regional UN أنشطة التدريب وبناء القدرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الإقليمي
    En la parte pertinente del párrafo 7 del artículo 13 del Convenio de Estocolmo se estipula que: UN 2 - وتنص الفقرة 7 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم على أنه:
    d) Instrumento de vigilancia para la gestión ambientalmente racional de los PCB y del equipo que contiene PCB: Aumentar la capacidad de las Partes en los convenios de Basilea y de Estocolmo para vigilar la gestión del equipo que contiene PCB y los desechos que contienen PCB durante su ciclo de vida. UN (د) أداة رصد الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور والمعدات التي تحتوى على ثنائي الفينيل متعدد الكلور: تعزيز قدرة الأطراف سواء في اتفاقية بازل أو اتفاقية استكهولم على رصد إدارة المعدات التي تحتوى على ثنائي الفينيل متعدد الكلور ونفاياته طول عمرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more