De conformidad con el memorando de entendimiento, el FMAM remitió a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, en su segunda reunión, un informe sobre sus actividades durante el año 2005. | UN | ووفقاً لمذكرة التفاهم، قام مرفق البيئة العالمية بتزويد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني بتقرير عن أنشطته خلال عام 2005. |
Informe del grupo de expertos encargado de la evaluación de la producción y utilización del DDT y sus alternativas para el control de vectores de enfermedades a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su tercera reunión | UN | تقرير فريق الخبراء بشأن تقييم إنتاج واستخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض، لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثالث |
Toma nota de que el grupo de trabajo conjunto especial formulará recomendaciones conjuntas a las Conferencias de las Partes en los tres convenios, incluida la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su cuarta reunión. | UN | يشير إلى أن الفريق العامل المشترك المخصص سيقدم توصيات مشتركة إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث كلها، بما فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع. |
Todos estos factores son indicios de sólidas perspectivas en los años venideros para las actividades del FMAM relativas a los COP en apoyo de la aplicación del Convenio de Estocolmo en los países en desarrollo. | UN | وتشير جميع هذه العوامل إلى توقعات قوية في السنوات القادمة لأنشطة المرفق المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة دعماً لتنفيذ اتفاقية استكهولم في البلدان النامية. |
La Unión Europea y sus Estados miembros presentaron una propuesta de inclusión de los naftalenos clorados en el anexo A, B o C del Convenio de Estocolmo el 10 de mayo de 2011 (UNEP/POPS/POPRC.7/2), junto con un expediente detallado que apoya la propuesta (UNEP/POPS/POPRC.7/INF/3). | UN | 14 - قدم الاتحاد الأوروبي وبلدانه الأعضاء مقترحاً لإدراج النفثالينات المكلورة في المرفقات ألف وباء أو جيم من اتفاقية استكهولم في 10 أيار/مايو 2011 (UNEP/POPS/POPRC.7/2) مصحوباً بملف مفصل لدعم المقترح (UNEP/POPS/POPRC.7/INF/3). |
Un representante dijo que las decisiones positivas que adoptara la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre cuestiones tales como la transferencia de tecnología y la asistencia financiera ayudarían a sentar las bases para la creación de un mecanismo relativo al cumplimiento. | UN | وقال أحد الممثلين إن القرارات الإيجابية التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مسائل من قبيل نقل التكنولوجيا والمساعدة التقنية، من شأنها أن تساعد في إرساء الأساس لإنشاء آلية للامتثال. |
Informe presentado por el grupo de expertos encargado de la evaluación de la producción y utilización del DDT y sus alternativas para el control de vectores de enfermedades a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su cuarta reunión | UN | تقرير فريق الخبراء المعني بتقييم إنتاج واستخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع |
El Convenio de Estocolmo, en su artículo 6, estipula las modalidades de interacción con el Convenio de Basilea. | UN | 33 - وتنص اتفاقية استكهولم في مادتها 6، على التفاعل مع اتفاقية بازل. |
El Convenio de Estocolmo, en su artículo 6, estipula la cooperación con el Convenio de Basilea. | UN | 40 - وتنص اتفاقية استكهولم في مادتها 6، على التعاون مع اتفاقية بازل. |
En el futuro inmediato, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los Contaminantes Orgánicos Persistentes se actualizarán para incluir al octaBDE, así como a los demás COP nuevos que se incluyeron en el Convenio de Estocolmo en 2009. | UN | وفي المستقبل القريب، سيتم استكمال المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم مع الملوثات العضوية الثابتة الجديدة الأخرى التي أُدرجت في اتفاقية استكهولم في عام 2009. |
El documento de orientación provisional, enmendado para que figuraran los requisitos del Convenio de Rotterdam, fue aprobado por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su primera reunión celebrada en mayo de 2005. | UN | إن وثيقة التوجيهات المؤقتة التي عدلت بحيث تعكس متطلبات اتفاقية روتردام، تمّ اعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الأول، في أيار/مايو 2005. |
El Grupo de Expertos examinó los resultados de las deliberaciones del grupo de contacto y convino en presentar un informe a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su segunda reunión, en el que esbozaría su respuesta a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea. | UN | 45 - كما بحث فريق الخبراء نتائج مناقشات فريق الاتصال ووافق على إحالة تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني، يبين استجابته لطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل. |
La Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su primera reunión acordó en la decisión SC-1/4 cofinanciar durante 2006 el cargo de jefe conjunto de las secretarías del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y del Convenio de Rotterdam con categoría D-1 en la parte del PNUMA de la secretaría. | UN | 17- وافق مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الأول في المقرر: اتفاقية استكهولم- 1/4 على أن يشارك في عام 2006 في تمويل منصب رئيس مشترك لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة واتفاقية روتردام على مستوى مد-1 في إطار الجانب الذي يخص اليونيب من الأمانة. |
Algunos párrafos de las decisiones sobre financiación y presupuesto adoptadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en sus reuniones primera y segunda merecen ser examinados por la Conferencia de las Partes en su tercera reunión, tal como se expone a continuación. | UN | 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعيه الأول والثاني فقرات معينة من مقررات بشأن التمويل والميزانية تستحق أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث، وترد مناقشتها أدناه. |
De conformidad con los párrafos 7 a 12 del memorando de entendimiento, el Consejo del FMAM ha presentado su informe a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su tercera reunión, que figura en el anexo del documento UNEP/POPS/COP.3/INF/3. | UN | 6 - وعملاً بالفقرات 7 إلى 12 من مذكرة التفاهم، قدّم مجلس مرفق البيئة العالمية تقريره إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثالث، بالصيغة الواردة في مرفق الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/3. |
2. Invita a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, en su cuarta reunión, a que considere la posibilidad de aprobar la recomendación del Grupo de Trabajo conjunto especial sobre el aumento de la coordinación y la cooperación entre los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam; | UN | 2 - يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع إلى النظر في اعتماد توصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛ |
2. Invita a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, en su cuarta reunión, a que considere la posibilidad de aprobar la recomendación del Grupo de Trabajo conjunto especial sobre el aumento de la coordinación y la cooperación entre los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, | UN | 2 - يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع إلى النظر في اعتماد توصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛ |
El informe complementa el informe remitido por el FMAM a la primera reunión de la CP que abarcó las actividades realizadas desde la adopción del Convenio de Estocolmo, en mayo de 2001, hasta el 15 de enero de 2005. | UN | ويستكمل هذا التقرير تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف الذي يشمل أنشطة تمت منذ اعتماد اتفاقية استكهولم في أيار/مايو 2001 وحتى 15 كانون الثاني/يناير 2005. |
La Unión Europea y sus Estados miembros presentaron una propuesta de inclusión de los naftalenos clorados en el anexo A, B o C del Convenio de Estocolmo el 10 de mayo de 2011 (UNEP/POPS/POPRC.7/2), junto con un expediente detallado que apoya la propuesta (UNEP/POPS/POPRC.7/INF/3). | UN | 14 - قدم الاتحاد الأوروبي وبلدانه الأعضاء مقترحاً لإدراج النفثالينات المكلورة في المرفقات ألف وباء أو جيم من اتفاقية استكهولم في 10 أيار/مايو 2011 (UNEP/POPS/POPRC.7/2) مصحوباً بملف مفصل لدعم المقترح (UNEP/POPS/POPRC.7/INF/3). |
Un representante dijo que las decisiones positivas que adoptara la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre cuestiones tales como la transferencia de tecnología y la asistencia financiera ayudarían a sentar las bases para la creación de un mecanismo relativo al cumplimiento. | UN | وقال أحد الممثلين إن القرارات الإيجابية التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مسائل من قبيل نقل التكنولوجيا والمساعدة التقنية من شأنها أن تساعد في إرساء الأساس لإنشاء آلية للامتثال. |
Decisions taken by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention at its first meeting relevant to the operation of the Rotterdam Convention secretariat | UN | المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الأول بشأن تشغيل أمانة اتفاقية روتردام |
Reunión de expertos OMS/secretaría del Convenio de Estocolmo para la preparación de un informe destinado a ayudar a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo a evaluar la necesidad de seguir utilizando el DDT para el control de vectores de enfermedades, 22 a 24 de noviembre de 2004, Ginebra (Suiza) | UN | اجتماع الخبراء المشترك بين منظمة الصحة العالمية/أمانة اتفاقية استكهولم لإعداد تقرير لمساعدة مؤتمر الأطـراف في اتفاقية استكهولم في تقييمـه لاستمـرار الحاجة إلى مادة الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض 22 - 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛ جنيف، سويسرا |
Se prevé que el texto final de las directrices será aprobado por la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo a mediados de 2007. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في منتصف عام 2007 النص النهائي للمبادئ التوجيهية. |
Switzerland has offered to provide full funding for the first meeting of the Conference of the Parties of the Stockholm Convention in a developing country. | UN | 32 - عهدت سويسرا تقديم تمويل كامل لأول اجتماع في اتفاقية استكهولم في بلداً نامٍ. |