"اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Convención Marco sobre el Cambio Climático
        
    • de la Convención Marco
        
    • Convenio sobre la Diversidad Biológica
        
    • las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático
        
    • el Convenio Marco
        
    • del Convenio Marco
        
    • de las Naciones Unidas sobre el
        
    • la CMNUCC
        
    • la Convención Marco en
        
    La Red está reconocida como entidad consultiva por la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN تتمتع الشبكة بمركز استشاري لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    En el artículo 8 de la Convención se exhortaba a establecer la coordinación de actividades emprendidas por otros acuerdos internacionales, como por ejemplo la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وذكر أن زيادة الوعي أمر هام جدا، وأن المادة 8 من اتفاقية مكافحة التصحر تطلب التنسيق مع الاتفاقيات الأخرى مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    la Convención Marco sobre el Cambio Climático de las Naciones Unidas es el único organismo que puede llegar a un acuerdo sobre el cambio climático. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ هي الهيئة الوحيدة ذات الصلاحية لإبرام اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ.
    Instrumento de aplicación de la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN الجهاز التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Abrigamos la esperanza de que los Estados Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático logren resultados concretos antes de la próxima Conferencia de México. UN نحن نتطلع إلى أن تعمل الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على التوصل إلى نتائج ملموسة قبل مؤتمر المكسيك القادم.
    Como ejemplo, la colaboración entre convenciones mundiales tales como la Convención Marco sobre el Cambio Climático y los convenios y planes de acción regionales sobre los mares podría mejorar la eficacia de las respuestas ante los efectos previstos del cambio climático. UN ومن ذلك مثلا، يمكن أن يؤدي التعاون فيما بين الاتفاقيات العالمية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية إلى تحسين الفعالية في اتخاذ تدابير للتصدي للآثار المتوقعة من التغيرات المناخية.
    b) Tomar nota de las negociaciones en curso con arreglo a la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto; UN (ب) الأخذ في الحسبان المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو؛
    Algunos ejemplos destacados son la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el mecanismo para un desarrollo limpio, cuyas oportunidades para los países en desarrollo que los apliquen a cabalidad no siempre se comprenden debidamente; UN والمثالان البارزان في هذا المضمار هما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وآلية التنمية النظيفة، اللتان لا تحظى دائما الفرص التي تتيحانها للبلدان النامية المنفذة لهما تنفيذا تاما بالفهم الجيد؛
    Las actividades de REDD se emprenderán en consulta con los asociados, entre ellos la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Banco Mundial, para garantizar a los países un enfoque coordinado. UN وإن العمل المتعلق بتخفيض الانبعاثات الآتية من إزالة الغابات وتدهورها سيُضطَلَعُ به في تشاور مع شركاء منهم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والبنك الدولي، لضمان الأخذ بنهج منسق تجاه البلدان.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas trabajan en el plano regional, mientras que la secretaría de la Convención Marco sobre el Cambio Climático actúa como vínculo de unión con el proceso de negociación mundial en relación con el cambio climático. UN وتعمل كل لجنة من اللجان الإقليمية للأمم المتحدة على المستوى الإقليمي، بينما تشكل أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ حلقة الوصل بعملية التفاوض الجارية على المستوى العالمي بشأن تغير المناخ.
    La República Bolivariana de Venezuela aspira a que, en la próxima Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, a celebrarse en Cancún a fines de este año, se alcance un acuerdo jurídicamente vinculante y ambicioso en su contenido, que respete la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN وتأمل جمهورية فنزويلا البوليفارية أن يجري التوصل، في المؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي سيعقد في كانكون في نهاية هذه السنة، إلى اتفاق ملزم قانوناً يكون طموحا ويحترم الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Sri Lanka considera que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial debería ayudar financieramente a los países en desarrollo para estrechar sus lazos con la Convención Marco sobre el Cambio Climático por medio de la creación de una secretaría sobre esta cuestión. UN 20 - ومن رأي وفد سري لانكا أن مرفق البيئة العالمية سيوفر مساعدة مالية من أجل البلدان النامية لتمكينها من تعزيز مراكز اتصالها مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ عن طريق إنشاء أمانة معنية بتغير المناخ.
    Este mercado, que sigue el criterio de comercialización de emisiones de la Convención Marco sobre el Cambio Climático de las Naciones Unidas y su Protocolo de Kyoto, se está convirtiendo rápidamente en un mercado a escala mundial. UN وغدت سوق الكربون، التي تتبع نهج الاتجار بالانبعاثات الذي وضعته اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ(88) وبروتوكول كيوتو الملحق بها(89)، تتحول بصورة متسارعة إلى سوق عالمية.
    2. Pedir a la Secretaría del Ozono que colabore con la Secretaría de la Convención Marco sobre el Cambio Climático a fin de poner a la disposición de la Reunión de las Partes y del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica los datos del inventario de HFC; UN 2 - أن يطلب من أمانة الأوزون أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لإتاحة بيانات كميات مركبات الكربون الهيدرو فلورية المتوفرة لاجتماع الأطراف وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛
    Evaluación de las necesidades de capacitación de los países en desarrollo en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN تقييم احتياجات البلدان النامية من بناء القدرات في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    1) Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 49/120 relativa a la Conferencia de las Partes en el Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار ٤٩/١٢٠ بشأن مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    2. CC:TRAIN - Programa de capacitación para promover la aplicación del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN التدريب في مجال تغير المناخ: برنامج تدريبي لتعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Como parte del proceso de solución del problema, se hizo un llamamiento a los Estados para que se adhirieran a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وكجزء من عملية علاج هذه المشكلة، كانت الدعوة الى انضمام الدول الى اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Coordinación e intercambio de información oficiosos de carácter continuo con las secretarías de convenios y convenciones como la CMNUCC y el CBD, así como el GTAH y otros órganos. UN التنسيق غير الرسمي المستمر واقتسام المعلومات مع أمانات الاتفاقيات بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وغيرها من الهيئات.
    Este Programa apoyó la formulación y preparación de una estrategia nacional para aplicar la Convención Marco en Benin. UN 108 - وقد أيد برنامج تغيُّر المناخ صياغة وإعداد الاستراتيجية الوطنية لحكومة بنن لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more