La Alta Comisionada se refirió también a los avances en la ratificación mundial de los tratados de derechos humanos y la inminente entrada en vigor del Convenio sobre los trabajadores migrantes. | UN | وأشارت المفوضة السامية أيضا إلى التقدم المحرز في التصديق عالميا على معاهدات حقوق الإنسان وقرب دخول اتفاقية العمال المهاجرين حيز النفاذ. |
Por último, ante las nuevas políticas migratorias, la oradora desea saber cómo puede protegerse a los trabajadores migrantes afectados por la actual crisis financiera, particularmente en Estados que no han suscrito el Convenio sobre los trabajadores migrantes. | UN | وأخيراً، وفي مواجهة السياسات الجديدة بشأن الهجرة، قالت إنها تودّ أن تعرف كيف يمكن حماية العمال المهاجرين المتضررين من الأزمة المالية الحالية، وخصوصاً في الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية العمال المهاجرين. |
n) Convenio sobre los trabajadores migrantes (disposiciones complementarias) de 1975 (Nº 143); | UN | (ن) اتفاقية العمال المهاجرين (أحكام تكميلية)، لعام 1975 (رقم 143)؛ |
la Convención sobre los trabajadores migratorios no entrará en vigor. | UN | ولن تدخل اتفاقية العمال المهاجرين حيز التنفيذ. |
la Convención sobre los trabajadores migratorios fue aprobada por la Asamblea General hace más de ocho años y aún no ha entrado en vigor. | UN | لقد اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية العمال المهاجرين منذ أكثر من ثماني سنوات، ومع ذلك فإنها لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن. |
2. Convenio sobre los trabajadores migrantes (disposiciones complementarias), 1975 (No. 143) | UN | ٢ - اتفاقية العمال المهاجرين )أحكام تكميلية( لعام ١٩٧٥ )رقم ١٤٣( |
Dieciocho países han ratificado el Convenio sobre los trabajadores migrantes (disposiciones complementarias), 1975 (No. 143). | UN | وقد صدق 18 بلدا على اتفاقية العمال المهاجرين لعام 1975 (رقم 143) (أحكام تكميلية). |
C143 Convenio sobre los trabajadores migrantes (disposiciones complementarias), 1975 | UN | C143 اتفاقية العمال المهاجرين (أحكام تكميلية) 1975 |
Convenio sobre los trabajadores migrantes (disposiciones complementarias), 1975 (Nº 143) | UN | اتفاقية العمال المهاجرين (أحكام تكميلية، 1975 (رقم 143) |
Convenio sobre los trabajadores migrantes (disposiciones complementarias), 1975 (Nº 143) | UN | اتفاقية العمال المهاجرين (أحكام تكميلية، 1975 (رقم 143) |
Convenio sobre los trabajadores migrantes (disposiciones complementarias), 1975 (Nº 143) | UN | اتفاقية العمال المهاجرين (أحكام تكميلية)، 1975 (رقم 143) |
Convenio sobre los trabajadores migrantes (disposiciones complementarias), 1975 (Nº 143) | UN | اتفاقية العمال المهاجرين (أحكام تكميلية)، 1975 (رقم 143) |
Convenio sobre los trabajadores migrantes (disposiciones complementarias) (No. 143, 1975) | UN | اتفاقية العمال المهاجرين (أحكام تكميلية)، 1975 (رقم 143) |
Convenio sobre los trabajadores migrantes (disposiciones complementarias), 1975 (Nº 143) | UN | اتفاقية العمال المهاجرين (أحكام تكميلية)، 1975 (رقم 143) |
Convenio sobre los trabajadores migrantes (disposiciones complementarias), 1975 (Nº 143) | UN | اتفاقية العمال المهاجرين (أحكام تكميلية)، 1975 (رقم 143) |
3. Es de esperar que la Conferencia Mundial reafirme las mencionadas recomendaciones a los Estados y los aliente a ratificar la Convención sobre los trabajadores migratorios. | UN | 3- والأمل معقود على أن يعيد المؤتمر العالمي تأكيد التوصية الموجهة أعلاه إلى الدول أن يشجعها على التصديق على اتفاقية العمال المهاجرين. |
101. El ritmo de ratificación de la Convención sobre los trabajadores migratorios no ha sido particularmente rápido. | UN | 101- ومضت المصادقة على اتفاقية العمال المهاجرين بخطى بطيئة بشكل خاص. |
En primer lugar, coincidió en que era importante hacer referencia a la Convención sobre los trabajadores migratorios y también sugirió incorporar una referencia a la Declaración del Milenio en el Preámbulo del proyecto de normas. | UN | وأقر أولاً بأهمية الإشارة إلى اتفاقية العمال المهاجرين واقترح أيضاً إدراج إشارة إلى إعلان مؤتمر الألفية في ديباجة مشروع القواعد. |
El Comité quisiera expresar su temor de que la creación de un órgano de tratados único y permanente que sustituya a un órgano especializado de supervisión de la Convención sobre los trabajadores migratorios pueda ser causa de que no se preste una atención específica a los derechos de los trabajadores migratorios. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن خوفها من أن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات تحل محل هيئة متخصصة لرصد اتفاقية العمال المهاجرين قد يؤدي إلى نقص في الاهتمام الخاص بحقوق العمال المهاجرين. |
Finlandia opinaba que los derechos de los inmigrantes ya estaban contemplados en los instrumentos de derechos humanos existentes, especialmente en el Convenio Europeo de Derechos Humanos, y no consideraba necesario ratificar la Convención sobre los trabajadores migratorios. | UN | وتعتبر فنلندا أن حقوق المهاجرين الوافدين مشمولة بصكوك حقوق الإنسان القائمة، ولا سيما الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ولا ترى ضرورة للتصديق على اتفاقية العمال المهاجرين. |
Finlandia opinaba que los derechos de los inmigrantes ya estaban contemplados en los instrumentos de derechos humanos existentes, especialmente en el Convenio Europeo de Derechos Humanos, y no consideraba necesario ratificar la Convención sobre los trabajadores migratorios. | UN | وتعتبر فنلندا أن حقوق المهاجرين الوافدين مشمولة بصكوك حقوق الإنسان القائمة، ولا سيما الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ولا ترى ضرورة للتصديق على اتفاقية العمال المهاجرين. |
Ratificación de las convenciones de las Naciones Unidas relativas al empleo (a los trabajadores migratorios, por ejemplo) | UN | التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بالعمالة، مثل اتفاقية العمال المهاجرين |