"اتفاقية المعونة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Convenio sobre la Ayuda
        
    • Convenio sobre Ayuda
        
    Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1999. UN اتفاقية المعونة الغذائية لعام 1999.
    b) Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1986. UN اتفاقية المعونة الغذائية، ١٩٨٦.
    b) Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1995. UN اتفاقية المعونة الغذائية، ١٩٩٥.
    Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1999, hecho en Londres el 13 de abril de 1999. UN اتفاقية المعونة الغذائية، ١٩٩٩، حررت في لندن في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    - Grecia, como Estado miembro de la Unión Europea, es signataria del Convenio sobre Ayuda Alimentaria de 1999. UN - إن اليونان، بوصفها عضواً في الاتحاد الأوروبي، هي شريك موقّع على اتفاقية المعونة الغذائية لعام 1999.
    Convenio sobre la Ayuda Alimentaria de 1999. Londres, 13 de abril de 1999 UN اتفاقية المعونة الغذائية، 1999، لندن، 13 نيسان/أبريل 1999
    Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1999. UN اتفاقية المعونة الغذائية، 1999.
    Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1999. UN اتفاقية المعونة الغذائية، 1999.
    La consulta se centrará en el futuro del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria y en la aplicación de la directriz 15 de las Directrices Voluntarias de la FAO sobre el derecho a la alimentación. UN وستركز المشاورة على مستقبل اتفاقية المعونة الغذائية، وتنفيذ المبدأ التوجيهي 15 من المبادئ التوجيهية الاختيارية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بالحق في الغذاء.
    B. Mejora de la definición de los compromisos en materia de ayuda alimentaria de conformidad con el Convenio sobre la Ayuda Alimentaria UN باء - تحسين تعريف التزامات المعونة الغذائية في إطار اتفاقية المعونة الغذائية
    De conformidad con el Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, los miembros expresan sus compromisos en términos de toneladas de trigo equivalente, de valor de trigo equivalente, o en una combinación de toneladas y valor. UN وفي إطار اتفاقية المعونة الغذائية، يعبر الأعضاء عن التزاماتهم بأطنان من مكافئ القمح، أو بقيمة مكافئ القمح، أو بالأطنان والقيمة معاً.
    17. En segundo lugar, los compromisos de los miembros conforme al Convenio sobre la Ayuda Alimentaria deben expresarse en términos distintos del trigo equivalente. UN 17- وثانياً، ينبغي التعبير عن التزامات الأعضاء بموجب اتفاقية المعونة الغذائية بأساليب أخرى غير مكافئات القمح.
    Finalmente, esta forma de expresar los compromisos en virtud del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria evitaría el problema de que la ayuda no se ajustase a los ciclos, problema que con frecuencia se plantea con el sistema actual. UN وأخيراً سيؤدي التعبير عن الالتزامات بموجب اتفاقية المعونة الغذائية بهذا الأسلوب إلى تفادي تعثر النظام الحالي من جراء مشكلة تأثر المعونة عكسياً بالتقلبات الدورية للأسعار.
    Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1999. UN اتفاقية المعونة الغذائية، 1999.
    examinar el nivel de ayuda alimentaria establecido periódicamente por el Comité de Ayuda Alimentaria en el marco del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria de 1986 e iniciar negociaciones en el foro apropiado para establecer un nivel de compromisos en materia de ayuda alimentaria suficiente para satisfacer las necesidades legítimas de los países en desarrollo durante el programa de reforma; UN `١` استعراض مستوى المعونة الغذائية الذي تحدده دورياً لجنة المعونة الغذائية في إطار اتفاقية المعونة الغذائية لعام ٦٨٩١، والبدء في المفاوضات في المحفل المناسب لتحديد مستوى التزامات المعونة الغذائية بما يكفي لتلبية الاحتياجات المشروعة للبلدان النامية خلال فترة برنامج اﻹصلاح؛
    1) Como ejemplo del supuesto tan particular previsto en la directriz 1.1.2 puede citarse la reserva japonesa al Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1971. UN 1) يمكن توضيح الحالة المحددة بدقة أكبر التي يتناولها المبدأ التوجيهي 1-1-3 بالتحفظ الياباني على اتفاقية المعونة الغذائية لعام 1971.
    g. Acoger con satisfacción el refuerzo del apoyo internacional a la asistencia alimentaria, especialmente en períodos de precios volátiles y elevados de los alimentos y sobre la base de las necesidades, en particular en el marco del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria; UN ز - الترحيب بزيادة الدعم الدولي لتوفير المعونة الغذائية، وخاصة في فترات ارتفاع أسعار الأغذية وتقلّبها، وعلى أساس الاحتياجات، لا سيما في ظل إطار اتفاقية المعونة الغذائية؛
    52. Al 30 de junio de 1995, los siguientes Estados eran miembros del Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, 1995: Alemania; Australia; Bélgica; Canadá; Comunidad Europea; Dinamarca; España; Francia; Italia; Japón; Noruega; Suecia y Suiza. UN ٢٥- وحتى ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١، كان أعضاء اتفاقية المعونة الغذائية لعام ٥٩٩١ هم: اسبانيا، استراليا، المانيا، ايطاليا، بلجيكا، الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، الدانمرك، السويد، سويسرا، فرنسا، كندا، النرويج، اليابان.
    B. Mejora de la definición de los compromisos en materia de ayuda alimentaria de conformidad con el Convenio sobre Ayuda Alimentaria 12 - 19 9 UN باء - تحسين تعريف التزامات المعونة الغذائية في إطار اتفاقية المعونة الغذائية 12-19 8
    El valor de tales productos adicionales, en la medida en que el Director Ejecutivo los utilice, basado en los precios vigentes en el mercado mundial, a los precios del Convenio sobre Ayuda alimentaria o al precio de factura del donante según corresponda, se acreditará como pago de la parte de la promesa inicial del país aún no satisfecha. UN وفي مجال استخدام المدير التنفيذي لهذه السلع الاضافية يستعاض عن قيمتها، على أساس أسعار السوق العالمية أو بسعر اتفاقية المعونة الغذائيــة أو بسعر فواتير المانحين حسب الحالة، مقابل أي جزء غير مسدد من التعهد اﻷصلي للبلد.
    Esto llevó a que el Convenio sobre Ayuda Alimentaria de 1995, que expiró en 1999 después de un año de prórroga, fuera sustituido por el Convenio sobre Ayuda Alimentaria de 1999, que estará en vigor hasta el 30 de junio de 2002. UN ونتيجة لذلك، تمت الاستعاضة عن اتفاقية المعونة الغذائية لعام 1995، التي انتهت مدتها في عام 1999 بعد تمديدها لفترة عام، باتفاقية المعونة الغذائية لعام 1999 التي ستظل سارية حتى 30 حزيران/يونيه 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more