"اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Cuarto Convenio de Ginebra de
        
    • el Cuarto Convenio de Ginebra
        
    2. Reafirma la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949 a todos los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967, incluida Jerusalén; UN " ٢ - يعيد تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي الفلسطينية التي تحتلها أسرائيل منذ سنة ١٩٦٧، بما فيها القدس؛
    EL PAPEL DE LOS PARLAMENTARIOS EN LA PLENA APLICACION DE LAS RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE LAS DISPOSICIONES DEL Cuarto Convenio de Ginebra de AGOSTO DE 1949 UN دور البرلمانييــن فــي التنفيــذ الكامــل لقرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة وأحكام اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة آب/أغسطــس ١٩٤٩ بشـأن عـودة الفلسطينييـن الذين
    2. Reafirma la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949 a todos los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967, incluida Jerusalén; UN " ٢ - يعيد تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي الفلسطينية التي تحتلها أسرائيل منذ سنة ١٩٦٧، بما فيها القدس؛
    La presencia de colonos israelíes es ilegal, pues infringe el Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, y varias resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن وجود المستوطنين اﻹسرائيليين وجود غير شرعي، ينتهك اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وينتهك قرارات عديدة من قرارات مجلس اﻷمن.
    - el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949; UN - اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛
    Ha llegado la hora de que el Gobierno de Israel reconozca de jure la vigencia del Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y se comprometa a cumplir estrictamente lo dispuesto en dicho Convenio. UN وقد آن اﻷوان لكي تقبل الحكومة الاسرائيلية بأن تطبق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ بصورة قانونية على جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وتتعهد بتنفيذ أحكامها تنفيذا دقيقا.
    Reafirmando la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, a todos los territorios ocupados por Israel desde 1967, incluida Jerusalén, UN وإذ يؤكد مجددا انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس،
    1. Confirma que la expropiación de tierras por Israel, la Potencia de ocupación, en Jerusalén oriental carece de validez y viola las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949; UN ١ - يؤكد أن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بمصادرة اﻷراضي في القدس الشرقية هو إجراء باطل ويشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وﻷحكام اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩؛
    Violan el Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y las resoluciones del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN فهي تنتهك اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، وتنتهك العديد من قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وقرارات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
    Violan el Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y las resoluciones del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN فهي تنتهك اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، وتنتهك العديد من قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وقرارات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
    Como Potencia ocupante, Israel continúa violando las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, con su política de deportación de palestinos, confiscación de documentos de identidad y trasvase de caudales de agua, por citar sólo algunos ejemplos. UN وتواصل إسرائيل، بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال، انتهاك أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩ بتنفيذها سياسة ترحيل الفلسطينيين ومصادرة الهويات وتحويل مجاري المياه، وهذا غيض من فيض.
    A este respecto, es necesario recordar que la Potencia ocupante tiene claros derechos y obligaciones en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, que se ha obligado a respetar y mantener. UN وفي هذا الصدد، من الضروري الإشارة إلى أن السلطة القائمة بالاحتلال لديها واجبات والتزامات واضحة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، ملزمة باحترامها والعمل بها.
    El sitio a Gaza es una forma de castigo colectivo que viola el Cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949. UN والحصار المفروض على غزة هو شكل من أشكال العقاب الجماعي الذي يشكل انتهاكاً لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    Reafirmando sus resoluciones pertinentes, en que confirmó la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949 a los territorios ocupados por Israel en junio de 1967, incluida Jerusalén, y las consiguientes obligaciones de Israel, UN " وإذ يؤكد مجددا قراراتــه ذات الصلة التي تؤكد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ٩١٩٤ على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما في ذلك القدس والمسؤوليات التي تقع على عاتق إسرائيل بموجبها،
    Afirmando la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas, Recueil des Traites, vol. 75, No. 973. UN وإذ تؤكد أن اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١٤( تنطبق على اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس،
    4. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acepte la aplicabilidad de jure del Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 194914, y a que cumpla escrupulosamente sus disposiciones; UN ٤ - تطلب الى اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقبل انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١٤(، بحكم القانون، وأن تلتزم بأحكامها بكل دقة؛
    Reafirmando sus resoluciones pertinentes, en que confirmó la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949 a los territorios ocupados por Israel en junio de 1967, incluida Jerusalén, y las consiguientes obligaciones de Israel, UN وإذ يؤكد مجددا قراراته ذات الصلة التي تؤكد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما في ذلك القدس، والمسؤوليات التي تقع على عاتق إسرائيل بموجبها،
    Reafirmando sus resoluciones pertinentes, en que confirmó la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949 a los territorios ocupados por Israel en junio de 1967, incluida Jerusalén, y las consiguientes obligaciones de Israel, UN وإذ يؤكد مجددا قراراته ذات الصلة التي تؤكد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩ على اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل في حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما في ذلك القدس والمسؤوليات التي تقع على عاتق اسرائيل بموجبها،
    El Estado Islámico del Afganistán espera sinceramente que la relación objetivo de estos hechos disipe definitivamente cualquier duda de la comunidad internacional de que el Pakistán es la Potencia ocupante y el agresor en el Afganistán, y, por lo tanto, responsable de crímenes de guerra y de crímenes de lesa humanidad de conformidad con el Cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949. UN وثمة توقع جاد لدى دولة أفغانستان اﻹسلامية بأن تحرر الوقائع المذكورة أعلاه بالتأكيد المجتمع الدولي من أية شكوك حول باكستان باعتبارها القوة المحتلة والمعتدية في أفغانستان، ولذا فهي مسؤولة عن جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية، حسب اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩.
    - el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949; UN :: اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more