Asimismo, aplaude la rápida ratificación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, éxito que permitirá que el tratado entre en vigor a principios de 1999. | UN | كما أنها تستحسن التصديق السريع على اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام معتبرة إياه انتصارا سيمكن من دخول هذه المعاهدة حيز التنفيذ في أوائل ١٩٩٩. |
Apoyamos en principio la idea de adherirnos a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | ونحن نؤيد من حيث المبدأ فكرة الانضمام إلى اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها. |
Mi delegación celebra los resultados de la Conferencia diplomática de Oslo, que llevó a la aprobación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | ووفد بلدي يرحب بنتائج مؤتمر أوسلو الدبلوماسي التي أدت إلى اعتماد اتفاقية حظر استخدام وتخزين وانتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام. |
e) Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares | UN | اتفاقية حظر استخدام اﻷسلحة النووية. |
2. Las resoluciones aprobabas entre 1982 y 1995 respecto de la Convención sobre la Prohibición de la Utilización de armas nucleares | UN | القرارات المتخذة في الفترة ١٩٨٢-١٩٩٥ بشأن اتفاقية حظر استخدام اﻷسلحة النووية الجدول الثالث |
:: Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles | UN | :: اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى |
En diciembre de 1997, 122 países firmaron en Ottawa la Convención sobre la prohibición del empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción, lo cual fue un logro extraordinario para la comunidad internacional. | UN | ٣٥ - ووقﱠع ١٢٢ بلدا، في أوتاوا، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، على اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، كان إنجازا مشهودا للمجتمع الدولي. |
La próxima entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición del empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción es una novedad muy alentadora, empañada, no obstante, por la enorme cantidad de minas terrestres que han de ser objeto de remoción en todo el mundo. | UN | ووصف قرب دخول اتفاقية حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير تلك الألغام حيز النفاذ بأنه تطور مشجع للغاية. |
COMUNICADO DE PRENSA ACERCA DEL DEPÓSITO POR SUDÁFRICA DEL INSTRUMENTO DE RATIFICACIÓN DE la Convención sobre la prohibición del empleo, ALMACENAMIENTO, PRODUCCIÓN Y TRANSFERENCIA DE MINAS ANTIPERSONAL | UN | بيان صحفي بشأن إيداع صك تصديق جنوب أفريقيا على اتفاقية حظر استخدام وتخزيـن وإنتـاج ونقـل اﻷلغام المضـادة لﻷفـراد وتدميـر |
Hace unas semanas, tuve el privilegio de asistir a la ceremonia de firma de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal en Ottawa. | UN | " ومنذ بضعة أسابيع، حظيت بحضور حفل توقيع اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد في أوتاوا. |
También hemos completado los procedimientos para la aprobación parlamentaria de la Convención sobre la prohibición del empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, mejor conocida como el Tratado de Ottawa. | UN | كما أكملنا إجراءات إقرار البرلمان اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، المعروفة بمعاهدة أوتاوا. |
El Comité también acoge con satisfacción que Guinea se haya hecho Estado Parte en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y la Convención sobre la prohibición del empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción de 1997. | UN | كما ترحب اللجنة بكون غينيا قد أصبحت دولة طرفاً في الميثاق الأفريقي الخاص بحقوق الطفل ورفاهيته وفي اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997. |
El Comité también acoge con satisfacción que Guinea se haya hecho Estado Parte en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y la Convención sobre la prohibición del empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción, de 1997. | UN | وترحب أيضاً بكون غينيا قد أصبحت دولة طرفاً في الميثاق الأفريقي الخاص بحقوق الطفل ورفاهيته وفي اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997. |
El Comité también acoge con satisfacción que Guinea se haya hecho Estado Parte en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y la Convención sobre la prohibición del empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción, de 1997. | UN | وترحب أيضاً بكون غينيا قد أصبحت دولة طرفاً في الميثاق الأفريقي الخاص بحقوق الطفل ورفاهيته وفي اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997. |
Al mismo tiempo, la Unión continuará su acción en favor de la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | وفي نفس الوقت، سيواصل الاتحاد الأوروبي حملته من أجل تنفيذ اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
El proyecto de " Convención sobre la Prohibición de la Utilización de armas nucleares " figuraba en el anexo de ese proyecto de resolución, y su texto era el siguiente: | UN | وقد أرفق مشروع " اتفاقية حظر استخدام اﻷسلحة النووية " بمشروع القرار هذا وهو ينص على ما يلي: |
c) Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares | UN | اتفاقية حظر استخدام اﻷسلحة النووية. |
D. Convención sobre la Prohibición de la Utilización de armas nucleares | UN | اتفاقية حظر استخدام اﻷسلحة النووية |
d) Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares | UN | اتفاقية حظر استخدام الأسلحة النووية |
A este respecto, se hizo especial referencia a la Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. | UN | وفي هذا الصدد، استُرعي الاهتمام الى اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى. |
1. Convención sobre la prohibición de utilizar Técnicas de Modificación Ambiental con Fines Militares u Otros Fines Hostiles. | UN | اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئــة ﻷغــراض عسكريــة أو ﻷيــة أغراض عدائية أخرى. |
Liechtenstein tiene intención de firmar la Convención sobre la prohibición del uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas terrestres antipersonal y sobre su destrucción y se compromete a ratificarla lo antes posible. | UN | وتنوي ليختنشتاين أن توقﱢع على اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها، وتلتزم بالتصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |