Convenio de Kyoto revisado de la OMA | UN | اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية |
Austria está preparando su adhesión al Convenio de Kyoto revisado, que todavía no ha entrado en vigor. | UN | أولا - 17 تقوم النمسا حاليا بالتحضير لانضمامها إلى اتفاقية كيوتو المنقحة التي لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
El Convenio de Kyoto revisado entró en vigor en febrero de 2006. | UN | وقد بدأ نفاذ اتفاقية كيوتو المنقحة في شباط/فبراير 2006. |
El Convenio de Kyoto revisado de la Organización Mundial de Aduanas contiene normas y directivas detalladas relacionadas con la aplicación de las TIC en las aduanas. | UN | تشمل اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية معايير ومبادئ توجيهية شاملة للتنفيذ من أجل تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك. |
Nueve países en desarrollo sin litoral son actualmente signatarios del Convenio revisado de Kyoto para la simplificación y armonización de los procedimientos aduaneros y otros seis están tramitando la adhesión. | UN | وقد وقعت حاليا تسعة بلدان نامية غير ساحلية على اتفاقية كيوتو المنقحة لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية وتعمل ست بلدان أخرى على الانضمام إليها. |
La Reunión subrayó la importancia de aplicar el Convenio de Kyoto revisado de la Organización Mundial de Aduanas, que entró en vigor en febrero de 2006. | UN | وأبرز الاجتماع أهمية تنفيذ اتفاقية كيوتو المنقحة لمنظمة الجمارك العالمية، التي بدأ نفاذها في شباط/فبراير 2006. |
Con el Modelo de datos las Partes Contratantes en el Convenio de Kyoto revisado dispondrán de una pauta aduanera mundial para aplicar las disposiciones que prevean menores requisitos de datos y la presentación electrónica de declaraciones y de documentos de apoyo. | UN | ومن المتوقع أن يوفر نموذج البيانات للأطراف المتعاقدة في اتفاقية كيوتو المنقحة معيارا جمركيا عالميا لتنفيذ أحكام تعالج متطلبات مخففة بشأن البيانات وتقديم التصريحات والمستندات الداعمة لها إلكترونيا. |
La información sobre la aplicación por Polonia de las normas comunes establecidas por la Organización Mundial de Aduanas para la presentación de informes en formato electrónico y la promoción de la seguridad de la cadena de suministros, así como de las normas internacionales establecidas de conformidad con el Convenio de Kyoto revisado de la Organización Mundial de Aduanas, todavía está en preparación. | UN | لا يزال يجرى إعداد المعلومات بشأن الكيفية التي تنفذ بها بولندا المعايير العامة التي حددتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالإبلاغ عن طريق الوسائل الإلكترونية وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات، وكذا المعايير الدولية بموجب اتفاقية كيوتو المنقحة الصادرة عن منظمة الجمارك العالمية. |
En ese contexto, sírvanse reseñar la aplicación por Noruega de las normas comunes de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) para la presentación de informes en formato electrónico y la promoción de la seguridad de la cadena de suministros, así como de las normas internacionales establecidas de conformidad con el Convenio de Kyoto revisado de la OMA. | UN | وفي هذا السياق، هل يمكن للنرويج، أن تتفضل بالإفادة بإيجاز عن تنفيذها للمعايير الموحدة للمنظمة العالمية للجمارك المتعلقة بالإبلاغ الالكتروني، وتعزيز أمن سلسلة الإمداد والمعايير الدولية المحددة في اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة العالمية للجمارك؟ |
En este contexto, ¿podría el Japón indicar cómo aplica las normas comunes de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) para la presentación electrónica de informes y la promoción de la seguridad de la cadena de suministros y de las normas internacionales establecidas en el Convenio de Kyoto revisado de la OMA? | UN | فهل لكم أن تصفوا في هذا السياق سبل تنفيذ اليابان للمعايير الموحدة التي وضعتها المنظمة العالمية للجمارك فيما يتعلق بتقديم التقارير إلكترونيا وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات، وللمعايير الدولية المحددة في اتفاقية كيوتو المنقحة الصادرة عن منظمة الجمارك العالمية؟ |
Convenio de Kyoto revisado | UN | اتفاقية كيوتو المنقحة |
h) El cumplimiento de lo dispuesto en el Convenio de Kyoto revisado de la Organización Mundial de Aduanas; | UN | (ح) الامتثال إلى اتفاقية كيوتو المنقحة لمنظمة الجمارك العالمية؛ |
Tres países más (Azerbaiyán, Mongolia y Turquía) se adhirieron al Convenio de Kyoto revisado en 2006. | UN | وانضمت 3 بلدان أخرى (أذربيجان وتركيا ومنغوليا) في عام 2006 إلى اتفاقية كيوتو المنقحة. |
Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros (enmendado) (Convenio de Kyoto revisado), 1999 (www.wcoomd.org). | UN | الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (بصيغتها المعدَّلة)، (اتفاقية كيوتو المنقحة)، 1999. (www.wcoomd.org). |
Convenio de Kyoto revisado; Risk Management Guide (Guía sobre la gestión de riesgos); Guidelines for the Immediate Release of Consignments by Customs (Directrices para el levante inmediato de los envíos por parte de la aduana); Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade (Marco de normas para asegurar y facilitar el comercio mundial); Customs Data Model (Modelo de Datos Aduaneros), www.wcoomd.org. | UN | اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية؛ دليل المنظمة الجمركية العالمية لإدارة المخاطر؛ المبادئ التوجيهية للمنظمة الجمركية العالمية لإفراج الجمارك الفوري عن الشحنات؛ إطار المنظمة لمعايير تأمين وتيسير التجارة العالمية؛ نموذج البيانات الجمركية للمنظمة. www.wcoomd.org |
32. El Convenio internacional para la simplificación y armonización de los procedimientos aduaneros (Convenio de Kyoto revisado) de 1999 incluye en su anexo E disposiciones relativas a las operaciones de transporte aduanero. | UN | 32- وتتضمن الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (اتفاقية كيوتو المنقحة) لعام 1999 في مرفقها هاء أحكاماً تتعلق بعمليات العبور الجمركي. |
55. Los principios del tránsito aduanero están fijados en el Convenio internacional para la simplificación y armonización de los procedimientos aduaneros (Convenio de Kyoto revisado) de la Organización Mundial de Aduanas (OMA), y se reproducen en el sistema TIR. | UN | 55- ومبادئ النقل الجمركي العابر مبينة في الاتفاقية الدولية لمنظمة الجمارك العالمية بشأن تبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (اتفاقية كيوتو المنقحة)، وهي مكررة في نظام اتفاقية النقل البري الدولي. |
En el Convenio de Kyoto revisado se estableció una nueva estructura mediante la cual pueden aplicarse y regularse las prácticas comerciales modernas, entre ellas el comercio electrónico, ya que se tienen en cuenta y se adoptan métodos y sistemas flexibles para adaptarse a los cambios que se producen en el comercio internacional. | UN | وقد أتاحت اتفاقية كيوتو المنقحة(95) هيكلا جديدا تستطيع الممارسات التجارية الحديثة، بما في ذلك التجارة الالكترونية، أن تعمل وأن تُنظم من خلاله(96) نظرا لأنها تأخذ في الاعتبار أساليب ونظم مرنة تراعي الطبيعة المتغيرة للتجارة الدولية وتعتمدها. |
:: Aprobación en junio de 2004 del Convenio de Kyoto revisado (Suiza fue el 33º Estado Miembro en aprobar el Convenio revisado; hoy, 37 Estados Miembros lo han aprobado, y hacen falta 40 para que entre en vigor); | UN | :: التصديق في حزيران/يونيه 2004 على اتفاقية كيوتو المنقحة (كانت سويسرا الدولة العضو الثالثة والثلاثين التي تصدق على الاتفاقية المنقحة؛ وقد أقرت الاتفاقية حتى اليوم 37 دولة عضوا، بينما تحتاج الاتفاقية إلى موافقة 40 دولة عضوا من أجل أن تدخل حيز النفاذ). |
La automatización también brinda la oportunidad de examinar los procedimientos aduaneros y armonizarlos con las normas, convenios e instrumentos internacionales de otra índole, por ejemplo, el Convenio revisado de Kyoto de la OMA. | UN | كما أن الأتمتة تتيح فرصة لاستعراض الإجراءات الجمركية وجعلها مطابقة للمعايير والاتفاقيات وغيرها من الصكوك الدولية، مثل اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية(). |
El principal instrumento de facilitación del comercio de la Organización Mundial de Aduanas es el Convenio revisado de Kyoto (Convenio Internacional para la Simplificación y Armonización de los Procedimientos Aduaneros), considerado como un modelo para los modernos procedimientos aduaneros. | UN | 50 - والصك الأساسي لتيسير التبادل التجاري لدى منظمة الجمارك العالمية هو اتفاقية كيوتو المنقحة (الاتفاقية الدولية لتبسيط ومواءمة الإجراءات الجمركية) التي تعتبر المخطط الأساسي للإجراءات الجمركية الحديثة. |