"اتفاقية مكافحة التصحر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Convención en
        
    • de la CLD en
        
    • Convención de Lucha contra la Desertificación en
        
    • la CLD a
        
    • la CLD al
        
    • a la CLD en
        
    • relativos a la CLD
        
    • la CLD para
        
    1º a 3 agosto Asmara Consulta subregional para la aplicación de la Convención en Africa oriental UN المشاورة دون اﻹقليمية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في شرقي أفريقيا
    Taller sobre la movilización de recursos para la aplicación de la Convención en Asia 20 de diciembre UN حلقة العمل بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في آسيا
    Bosnia y Herzegovina presentó información sobre el proceso de la CLD en el país. UN وقدمت البوسنة والهرسك معلومات عن عملية اتفاقية مكافحة التصحر في هذا البلد.
    23 a 25 de junio Abu Dhabi Consulta subregional sobre la aplicación de la CLD en el Asia occidental UN أبو ظبي مشاورة دون إقليمية بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في غرب آسيا
    Alemania está dispuesta a ofrecer importantes aportaciones adicionales para facilitar el establecimiento de la Secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación en Bonn: UN إن ألمانيا على استعداد لتقديم مساهمات أخرى كبيرة دعماً ﻹنشاء أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في بون:
    Las campañas de sensibilización han logrado que el público se interese más por los procesos de la Convención en su fase inicial. UN وأفلحت حملات التوعية في زيادة مشاركة عامة الناس في عمليات اتفاقية مكافحة التصحر في المرحلة المبدئية.
    Deberían movilizarse recursos financieros para poner en práctica medidas concretas de fomento de la aplicación de la Convención en los países interesados. UN وينبغي تعبئة الموارد المالية لتنفيذ تدابير ملموسة للنهوض بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان المعنية.
    Por último, aunque tal vez sea lo más importante, se hace un llamamiento a todas las partes para que promuevan la participación activa de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias en la aplicación de la Convención, en atención al criterio de participación que ésta entraña. UN وأخيرا وربما يكون ذلك أهم شيء، يوجه نداء إلى جميع اﻷطراف كي تشرك على نحو نشط المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في ضوء نهج المشاركة الذي تتبعه الاتفاقية.
    Desde la aprobación de la Convención en 1994, el PNUD ha hecho aún más hincapié en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía como importantes cuestiones de interés colectivo. UN ومنذ اعتماد اتفاقية مكافحة التصحر في عام ٤٩٩١، شدد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا على مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف كشاغلين مشتركين هامين.
    24 a 28 de julio Dakar Consulta subregional para la aplicación de la Convención en Africa occidental UN ٤٢-٨٢ تموز/يوليه المشاورة دون اﻹقليمية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في غربي أفريقيا
    8 a 11 de noviembre Túnez Consulta subregional para la aplicación de la Convención en Africa septentrional UN ٨-١١ تشرين الثاني/نوفمبر تونس المشاورة دون اﻹقليمية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في شمال أفريقيا
    Gastos de personal temporario para un oficial de programas de la CLD en Bonn UN تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف البرامج في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في بون
    Por otra parte, la integración de la CLD en la planificación macroeconómica constituye un problema importante. UN وفضلاً عن ذلك، يمثل إدماج اتفاقية مكافحة التصحر في التخطيط الاقتصادي الكلي مشكلة كبيرة.
    15. La integración de la CLD en la planificación macroeconómica constituye un problema considerable. UN 15- ويشكل إدماج اتفاقية مكافحة التصحر في التخطيط الاقتصادي الكلي مشكلة كبيرة.
    Así, la aplicación de la CLD en cada país constituye una excepción en sí misma. UN وبهذه الطريقة، يشكل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في كل بلد حالة استثنائية في حد ذاتها.
    Al menos ocho países Partes desarrollados informan de las medidas adoptadas para integrar el enfoque de la CLD en sus políticas de cooperación. UN إبلاغ ثماني دول أطراف متقدمة على الأقل عن اتخاذ تدابير لإدراج نهج اتفاقية مكافحة التصحر في سياساتها للتعاون
    Posición reforzada de la CLD en los ministerios competentes, así como la de los centros nacionales de coordinación. UN تعزُّز موقف اتفاقية مكافحة التصحر في الوزارات المختصة وكذا موقف مركز التنسيق الوطني.
    Programa de apoyo a la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación en el África Meridional UN برنامج تقديم الدعم للتنفيذ في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في الجنوب الأفريقي
    Convención de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave y desertificación, en particular en África UN اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر ولا سيما في أفريقيا
    El PNUD/ONURS también ayudó a la secretaría de la CLD a preparar y organizar una conferencia subregional y cinco conferencias regionales para América Central y el Caribe. Fondo de Población de las Naciones Unidas UN وقام أيضاً برنامج الأمم المتحد الإنمائي/مكتب مكافحة التصحر والجفاف بمساعدة أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في إعداد وتنظيم مؤتمر دون إقليمي وخمسة مؤتمرات إقليمية من أجل أمريكا الوسطى والكاريبي.
    16. La CP tal vez desee expresar su agradecimiento a los dirigentes mundiales por su decisión de reforzar su apoyo a la aplicación de la CLD al abordar la cuestión de la disponibilidad de recursos financieros importantes y previsibles, recomendando que el FMAM se convirtiera en el mecanismo financiero de la Convención. UN 16- قد يود مؤتمر الأطراف أن يعرب عن تقديره لزعماء العالم لاتخاذهم القرار بتعزيز الدعم من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في معالجة مسألة توفير موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها. وقد التُمس ذلك عن طريق توصية بأن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية مالية للاتفاقية.
    Varios delegados recalcaron que era necesario coordinar las actividades de los asociados e integrar a la CLD en los foros establecidos de cooperación bilateral y multilateral para el desarrollo. UN وشدد عدد من المندوبين على ضرورة تنسيق جهود الشركاء وإدماج اتفاقية مكافحة التصحر في المنتديات القائمة للتعاون الإنمائي الثنائي والمتعدد الأطراف.
    La CP podría invitar a todos los países Partes a que designaran a funcionarios de categoría superior de los ministerios pertinentes para que se encargaran de los asuntos relativos a la CLD. UN ينبغي أن يدعو مؤتمر الأطراف البلدان الأطراف المتقدمة إلى إدماج أهداف اتفاقية مكافحة التصحر في صلب برامجها/مشاريعها الإنمائية.
    Estas circunstancias institucionales se suman a las dificultades de la CLD para obtener reconocimiento y apoyo en los países desarrollados y en desarrollo. UN وهذه الترتيبات هي أحد أسباب الصعوبات التي تواجهها اتفاقية مكافحة التصحر في كسب الاعتراف والدعم في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more