Cada uno de los convenios de Ginebra prohíbe claramente el asesinato y otros actos de violencia contra las personas protegidas. | UN | وتحظر كل اتفاقية من اتفاقيات جنيف صراحة، ارتكاب أعمال القتل وغيره من أعمال العنف ضد الأشخاص المحميين. |
El país ha ratificado también 17 convenios de la Organización Mundial del Trabajo. | UN | وصدق البلد كذلك على 17 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
Entre sus principales logros se cuentan la aprobación de 14 convenios de la Organización Internacional del Trabajo y la reforma del Código de Trabajo. | UN | وكانت الموافقة على ١٤ اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية وإصلاح قانون العمل من بين منجزاته الرئيسية. |
En algunos casos esto conducirá también a la adopción de “textos compuestos” en los que se acumularán los elementos incluidos en cada una de las convenciones de Viena o en dos de ellas. | UN | 40 - وهذا ما سيؤدي أيضا، في بعض الحالات، إلى اعتماد " نصوص مركبة " تجمع عناصر واردة في كل اتفاقية من اتفاقيات فيينا أو في اتفاقيتين منها. |
En esa esfera, el Foro logró llegar a un consenso respecto de la ratificación de 14 convenios de la Organización Internacional del Trabajo y algunas reformas del Código de Trabajo. | UN | وفي هذا المجال، توصل المحفل بنجاح إلى توافق لﻵراء فيما يتعلق بالتصديق على ١٤ اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وبعض اﻹصلاحات في قانون العمل. |
Egipto se ha adherido aproximadamente a 118 convenios de la OIT así como a los convenios laborales árabes. | UN | ويشار إلى أن مصر منضمة إلى حوالي 118 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية وكذلك إلى الاتفاقيات العربية للعمل. |
Palau es parte en 11 de los 12 convenios de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. | UN | بالاو دولة طرفا في إحدى عشرة اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
También es Parte en 49 convenios de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وهي طرف أيضاً في 49 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
El país ha ratificado 33 convenios de la OIT y 30 de ellos están en vigencia. | UN | وقد صدّقت جزر البهاما على 33 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
209. Desde 1934 el Afganistán es miembro de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y desde entonces ha suscrito 20 convenios de esta organización. | UN | 209- وقد انضمت أفغانستان إلى منظمة العمل الدولية في عام 1934، وقبلت حتى الآن 20 اتفاقية من اتفاقيات هذه المنظمة. |
Bosnia y Herzegovina es parte en 81 convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en la esfera del trabajo y 77 de ellos están vigentes. | UN | والبوسنة والهرسك طرف في 81 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المبرمة في مجال العمل، و 77 منها نافذة المفعول. |
Por otro lado, la labor relativa a 11 de los 22 convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) había llegado prácticamente a su fin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأعمال التي ارتبطت بتنفيذ 11 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية ال22 تشرف على الاكتمال. |
Hasta el momento Uzbekistán se ha adherido a 13 convenios de la OIT. | UN | وحتى هذا التاريخ، انضمت أوزبكستان إلى 13 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
. Namibia todavía no es parte en ninguno de los convenios de la OIT de protección de la maternidad, pero probablemente lo será a su debido tiempo. | UN | ولم تصبح ناميبيا بعد طرفا في أى اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن حماية اﻷمومة، ولكنها من المحتمل أن تفعل ذلك في الوقت المناسب. |
El Gobierno de Trinidad y Tabago informó de que había ratificado 14 convenios de la OIT, incluidos seis de los siete convenios principales de derechos humanos de la OIT. | UN | وأفادت حكومة ترينيداد وتوباغو أنها صدقت على 14 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، بما في ذلك ست اتفاقيات من الاتفاقيات السبع الأساسية لمنظمة العمل الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
El Perú es parte en doce convenios de las Naciones Unidas en materia de lucha contra el terrorismo y, en ese sentido, hace un llamado a los Estados que aún no lo han hecho, a que suscriban y ratifiquen esos convenios. | UN | وبيرو طرف في 12 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة تتعلق بمكافحة الإرهاب وفي هذا الصدد نهيب بتلك الدول التي لم توقِّع وتصدق عليها بعد أن تفعل ذلك. |
El seminario alentó a los participantes a señalar opciones para la aplicación de medidas sinergéticas específicas a nivel local, en relación con los bosques y los ecosistemas forestales y su uso y conservación, derivadas de los mandatos y compromisos adquiridos en virtud de cada una de las convenciones de Río. | UN | وقد شجعت حلقة العمل المشاركين فيها على تحديد خيارات لتنفيذ أنشطة تآزر محددة على المستوى المحلي فيما يتعلق بالغابات والنظم الحرجية واستخدامها وصونها، استناداً إلى الولايات والالتزامات المنصوص عليها في كل اتفاقية من اتفاقيات ريو الثلاث. |
4. Pide a la secretaría que celebre consultas con las demás secretarías del Grupo Mixto de Enlace y asesore sobre las maneras de hacer más eficiente la presentación de informes, teniendo en cuenta los procedimientos y las obligaciones de presentación de informes previstos en cada una de las convenciones de Río. | UN | 4- يطلب إلى الأمانة أن تتشاور مع الأمانات الأخرى لفريق الاتصال المشترك، وأن تقدم المشورة بشأن سبل زيادة كفاءة الإبلاغ، على أن تضع في اعتبارها الإجراءات والالتزامات المتعلقة بالإبلاغ بموجب كل اتفاقية من اتفاقيات ريو. |
Turquía es parte en 98 de los 207 convenios del Consejo de Europa. | UN | وتركيا طرف في 98 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا البالغ عددها 207 اتفاقيات. |
Facultaría también al Ministro de Relaciones Exteriores para aplicar toda convención de las Naciones Unidas firmada por Belice. | UN | كما سيمكن وزير الخارجية من إعمال أي اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة التي وقَّعت عليها بليز. |
Belarús era miembro de la Organización Internacional del Trabajo desde 1954 y había ratificado 49 de sus convenios. | UN | وذكر أن بيلاروس عضو في منظمة العمل الدولية منذ عام 1954 وصدقت على 49 اتفاقية من اتفاقيات المنظمة. |
En 1991, Estonia se había adherido a casi 30 de las convenciones más importantes de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 1991، انضمت إستونيا إلى ما يناهز ثلاثين اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة. |