"اتفاقية نيويورك لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Convención de Nueva York de
        
    • Convenio de Nueva York de
        
    • de la Convención de Nueva York
        
    • la nueva Convención de Nueva York
        
    También guarda relación con el fomento de la inversión extranjera directa la Convención de Nueva York de 1958 sobre el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras. UN كما أن اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨ للاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها تتصل كذلك بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Por ello, la delegación de Alemania espera con interés el informe de la Secretaría sobre las cuestiones del arbitraje internacional no reguladas por la Convención de Nueva York de 1958. UN ولهذا أعرب وفده عن اﻷمل في الاطلاع على تقرير اﻷمانة عن مسائل التحكيم الدولي التي لا تنظمها اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨.
    La Variante 1 del artículo 7 tiene también la ventaja de proporcionar una interpretación moderna del artículo 2 de la Convención de Nueva York de 1958 sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. UN كما أن للشكل المختلف 1 من المادة 7 الميزة في تقديم تفسير عصري للمادة 2 من اتفاقية نيويورك لعام 1958.
    Preparación de una guía sobre la Convención de Nueva York de 1958 UN إعداد دليل بشأن اتفاقية نيويورك لعام 1958
    Preparación de una guía sobre la Convención de Nueva York de 1958 UN إعداد دليل بشأن اتفاقية نيويورك لعام 1958
    V. Seguimiento de la puesta en práctica de la Convención de Nueva York de 1958 UN رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام ٨٥٩١
    V. Seguimiento de la puesta en práctica de la Convención de Nueva York de 1958 UN خامسا - رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨
    V. Seguimiento de la puesta en práctica de la Convención de Nueva York de 1958 UN رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام ٨٥٩١
    V. Seguimiento de la puesta en práctica de la Convención de Nueva York de 1958 UN خامسا - رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨
    Dado que se está revisando la Convención europea sobre arbitraje comercial internacional, de 1961, tal vez convendría considerar la posibilidad de actualizar la Convención de Nueva York de 1958 o la Ley Modelo de la CNUDMI sobre arbitraje comercial internacional. UN فالاتفاقية الأوروبية بشأن التحكيم التجاري الدولي لعام ١٩٦١ قيد إعادة النظر الآن، وقد يكون من المفيد النظر في تحديث اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨ أو قانون الأونسترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    En lo concerniente al capítulo V del informe, la delegación de Belarús concede gran importancia a que prosiga la labor de seguimiento de la puesta en práctica de la Convención de Nueva York de 1958, razón por la que Belarús ha respondido al cuestionario sobre el tema. UN وفيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير، أوضح أن وفده يعلق أهمية كبيرة على الاضطلاع بمزيد من الأعمال بشأن رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨، وأن وفده رد على الاستبيان المتعلق بالموضوع.
    V. Seguimiento de la aplicación de la Convención de Nueva York de 1958 UN رصد إعمال اتفاقية نيويورك لعام 1958
    Capítulo V Seguimiento de la aplicación de la Convención de Nueva York de 1958 UN خامسا - رصد إعمال اتفاقية نيويورك لعام 1958
    Es importante continuar el seguimiento de la aplicación de la Convención de Nueva York de 1958. UN ٦٧ - وقال إن من المهم الاستمرار في رصد أعمال اتفاقية نيويورك لعام ٨٥٩١.
    Tema 7. Seguimiento de la puesta en práctica de la Convención de Nueva York de 1958 UN البند ٧ - رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام ٨٥٩١
    X. Vigilancia de la aplicación de la Convención de Nueva York de 1958 UN رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام 1958 العاشر-
    10. Vigilancia de la aplicación de la Convención de Nueva York de 1958. UN 10- رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام 1958.
    10. Seguimiento de la puesta en práctica de la Convención de Nueva York de 1958. UN 10- رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام 1958.
    IX. Seguimiento de la puesta en práctica de la Convención de Nueva York de 1958 UN رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام 1958 التاسع-
    10. Seguimiento legislativo de la Convención de Nueva York de 1958. UN 10- رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام 1958.
    Bélgica ha ratificado el Convenio de Nueva York de 1949 para la represión de la trata de personas y de la prostitución ajena. UN صدقت بلجيكا على اتفاقية نيويورك لعام 1949 شأن قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Veánse, en particular, las págs. 168-172, sobre la relación entre la nueva Convención de Nueva York dee 1958 y los tratados regionales sobre arbitraje. UN انظر بالأخص الصفحات 168-172 بشأن العلاقة بين اتفاقية نيويورك لعام 1958والمعاهدات الإقليمية المتعلقة بالتحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more