"اتفاقيه البيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la CIM
        
    La decisión gira en torno a las condiciones que permitirían invertir la carga de la prueba con arreglo al artículo 40 de la CIM. UN يتناول القرار الظروف التي تسمح بنقل عبء الإثبات بموجب المادة 40 من اتفاقيه البيع.
    Sin embargo, el Tribunal Federal no coincidió con el tribunal inferior en lo que respecta al artículo 40 de la CIM. UN بيد أن المحكمة الاتحادية لم تتفق مع المحكمة الأدنى فيما يتعلق بالمادة 40 من اتفاقيه البيع.
    El tribunal no abordó la cuestión de saber si era aplicable o no el artículo 40 de la CIM al presente caso. UN ولم تتطرق المحكمة إلى مسألة ما إن كانت المادة 40 من اتفاقيه البيع تنطبق على هذه القضية.
    Cuando el caso se presentó al tribunal arbitral, ambas partes convinieron en que la CIM era aplicable en virtud de la legislación de la República Popular China y porque sus respectivos países eran signatarios de la CIM. UN وعند نظر هيئة التحكيم في القضية وافق الطرفان كلاهما على أن اتفاقيه البيع منطبقة عملا بقوانين جمهورية الصين الشعبية ولأن بلدي الطرفين هما من البلدان الموقعة على اتفاقيه البيع.
    Al estimar que la CIM no resultaba aplicable al caso, el tribunal constató que el acuerdo que habían celebrado las partes no debía ser clasificado como un contrato de compraventa, sino como un contrato de intermediación, que se encuentra fuera del ámbito de aplicación de la CIM. UN ونفت المحكمة انطباق اتفاقيه البيع، مرتئية أن الاتفاق الذي أبرمه الطرفان لا ينبغي أن يصنف على أنه عقد بيع بل على أنه عقد وكالة وبالتالي فهو خارج عن نطاق انطباق اتفاقيه البيع.
    Al denegar al demandante el derecho de reducir el precio con arreglo al artículo 44 de la CIM, el tribunal razonó que el demandante no había presentado una excusa razonable por no haber comunicado oportunamente la falta de conformidad en consonancia con el artículo 44 de la CIM. UN ورفضت المحكمة حق المدعى في تخفيض ثمن الشراء وفقا للمادة 44 من اتفاقيه البيع، محتجة بأن المدعي لم يقدم أي عذر معقول لعدم تقديم إشعار بعدم المطابقة في الوقت المناسب وفقا للمادة 44 من اتفاقيه البيع.
    El tribunal decidió que el texto del párrafo 2) del artículo 39 de la CIM excluye una demanda de indemnización posterior al plazo de dos años establecido en dicho párrafo. UN وحكمت المحكمة بأن نص المادة 39 (2) من اتفاقيه البيع يمنع المطالبة بالتعويض بعد مدة السنتين الواردة في تلك المادة.
    El Tribunal declaró que si la aportación de la prueba conllevaba dificultades excesivas para el comprador, la carga de la prueba se podía invertir y recaer sobre el vendedor, afirmando que este principio se acepta en el ámbito de la CIM y se tiene en cuenta en su artículo 40. UN وقالت المحكمة إنه إذا كان تقديم الأدلة ينطوي على صعوبات إثبات غير معقولة على المشتري فإن عبء الإثبات يمكن أن ينتقل إلى البائع، مدعية أن هذا المبدأ مقبول ضمن نطاق اتفاقيه البيع وموضوع في الاعتبار في المادة 40 من اتفاقيه البيع.
    Al analizar esos artículos, el tribunal se refirió al artículo 383 del Código de Comercio de México, en el que se establece un plazo de cinco días para que el comprador informe al vendedor de una falta de conformidad patente y un plazo de treinta días para informar de una falta de conformidad que no sea patente, llegando a la conclusión de que la CIM y las disposiciones internas eran análogas. UN وفي مناقشة هذه المواد، أشارت المحكمة إلى المادة 383 من المدونة التجارية المكسيكية، التي تقرر مدة خمسة أيام لإبلاغ المشتري للبائع بعدم المطابقة الظاهر ومدة ثلاثين يوما لإبلاغ البائع بعدم المطابقة الخفي، وخلصت إلى أن أحكام اتفاقيه البيع والأحكام المحلية متماثلة.
    El tribunal sostuvo que el vendedor era responsable en virtud del párrafo 2) del artículo 36 de la CIM, puesto que las bridas defectuosas constituían un incumplimiento de la garantía de que las mercaderías seguirían siendo aptas para su uso ordinario. UN ورأت المحكمة أن البائع مسؤول بموجب المادة 36 (2) من اتفاقيه البيع من حيث أن الشفّات المعيبة هي خرق لضمان بأن تظل السلع صالحة لأداء أغراضها العادية.
    Por lo tanto, el comprador debía compartir algún grado de responsabilidad por las pérdidas resultantes de no haber examinado las bridas [párrafo 1) del artículo 38 de la CIM]. UN ولذلك ينبغي أن يشترك المشتري في بعض من المسؤولية عن الخسائر الناجمة عن عدم قيامه بعمليات فحص الشفّات [المادة 38 (1) من اتفاقيه البيع].
    Según la opinión de los peritos contratados por el comprador, tales defectos daban al comprador derecho a solicitar una rebaja del precio (artículo 50 de la CIM). UN ووفقا لرأي الخبراء الذين عينهم المشتري كان للمشتري الحق، بسبب هذه العيوب، في المطالبة بتخفيض في السعر (المادة 50 من اتفاقيه البيع).
    El vendedor adujo que el hecho de que la fecha de entrega difiriese de la estipulada en el contrato o que fuese anterior a la fecha de celebración del mismo no era óbice para que las mercaderías entregadas fuesen las contratadas (artículo 9 de la CIM). UN واحتج البائع بأن تاريخ التسليم المختلف عن التاريخ المنصوص عليه في العقد أو السابق لتاريخ إبرام العقد لا يمنع أن تكون البضائع المسلّمة هي البضائع المتعاقد عليها (المادة 9 من اتفاقيه البيع).
    Por lo tanto, el Tribunal Federal sostuvo que el lugar de cumplimiento no debía determinarse en virtud del párrafo 1) a) del artículo 57 de la CIM sino por la ley holandesa, de conformidad con las normas alemanas sobre conflicto de leyes. UN ولذلك رأت المحكمة الاتحادية أن مكان التنفيذ لا تحدده المادة 57 (1) (أ) من اتفاقيه البيع بل يحدده القانون الهولندي، وفقا لقواعد الأحكام الألمانية لتنازع القوانين.
    El Tribunal Federal declaró que, de conformidad con el párrafo 1) del artículo 7, las disposiciones de la CIM deben ser interpretadas de manera autónoma, es decir, remitiéndose a su carácter internacional y sin recurrir a principios elaborados para ser aplicados en el ordenamiento jurídico interno. UN وأعربت المحكمة الاتحادية عن أنه بموجب المادة 7 (1)يلزم تفسير أحكام اتفاقيه البيع مستقلة أي بالرجوع إلى طابعها الدولي ودون اللجوء إلى المبادئ التي وضعت للقوانين الوطنية.
    El tribunal constató que la comunicación de falta de conformidad no había sido cursada en un plazo razonable, de manera que el demandante había perdido el derecho a invocar la falta de conformidad de las mercaderías con arreglo al párrafo 1) del artículo 39 de la CIM. UN ورأت المحكمة أن الإشعار بعدم المطابقة لم يقدم في غضون فترة معقولة، بحيث أن المدعي فقد حقه في الاستناد إلى عدم مطابقة البضائع بموجب المادة 39 (1) من اتفاقيه البيع.
    El comprador apeló la decisión, arguyendo que de conformidad con la CIM un término de un contrato debía ser interpretado según su uso habitual " salvo que las partes hayan acordado expresamente otro uso " . UN واستأنف المشتري الحكم محتجا بأنه بموجب اتفاقيه البيع ينبغي أن يفسر أي مصطلح وارد في العقد وفقا للاستعمال المتعارف عليه " ما لم يكن الطرفان قد اتفقا صراحة على استخدام آخر " .
    En primer lugar, el tribunal de apelaciones confirmó que la CIM resultaba aplicable al caso, puesto que los Estados Unidos y Austria eran Estados contratantes en la Convención (artículo 1 de la CIM). UN فأولا، أكدت محكمة الاستئناف انطباق اتفاقيه البيع، حيث أن الولايات المتحدة والنمسا من الدول المتعاقدة على الاتفاقية (المادة 1 من اتفاقيه البيع).
    El tribunal estimó que era aplicable a las estipulaciones contractuales el párrafo 1) del artículo 36 de la CIM, que establece que el vendedor será responsable de toda falta de conformidad que exista en el momento de la transmisión del riesgo al comprador, aun cuando esa falta sólo sea manifiesta después de ese momento. UN ورأت المحكمة أن المادة 36 (1) من اتفاقيه البيع تتفق مع أحكام العقد حيث تنص على أن البائع مسؤول عن أي عدم مطابقة كان قائما في الوقت الذي انتقلت فيه المخاطرة إلى المشتري، حتى وأن لم يتضح عدم المطابقة إلا في وقت لاحق.
    El tribunal decidió conceder una rebaja del 10 por ciento del precio de contrato. El comprador debía pagar al vendedor el precio de contrato pendiente e intereses sobre el precio pagado, así como intereses sobre el precio pagado y no pagado (artículo 78 de la CIM). UN وقررت هيئة التحكيم أن تسمح بإجراء تخفيض قدره 10 في المائة من قيمة العقد، وأن على المشتري أن يدفع للبائع الثمن التعاقدي غير المسدد والفائدة على الثمن المدفوع، فضلا عن الفائدة على الثمن المدفوع والثمن غير المدفوع (المادة 78 من اتفاقيه البيع).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more