"اتفاق الأمم المتحدة العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Pacto Mundial de las Naciones Unidas
        
    • del Pacto Mundial de las Naciones Unidas
        
    Asociaciones basadas en el voluntariado internacional: el Pacto Mundial de las Naciones Unidas UN إقامة الشراكات من خلال العمل التطوعي الدولي: اتفاق الأمم المتحدة العالمي
    Es imprescindible asimismo aprovechar la posibilidad de obtener recursos de las grandes empresas privadas que han firmado el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري أيضا استغلال إمكانية حشد موارد من الشركات الخاصة الكبيرة التي وقّعت على اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    Tomamos nota con satisfacción del liderazgo de las Naciones Unidas en esta esfera, y opinamos que el Pacto Mundial de las Naciones Unidas debería colaborar con la alianza para el desarrollo. UN وننوه مع الارتياح بالدور الرائد الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال، ونرى أن يتضافر اتفاق الأمم المتحدة العالمي مع الشراكة من أجل التنمية.
    En concreto, puede velar por que la ayuda se conceda de conformidad con la Declaración de París y por que las corrientes de financiación privada estén al servicio de los principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas relacionados con los derechos humanos, el medio ambiente, el trabajo y la lucha contra la corrupción. UN وهذا يتضمن توفير المعونة وفقا لإعلان باريس، فضلا عن مساندة التدفقات الخاصة لحقوق الإنسان، والمبادئ المتصلة بالبيئة والعمل ومكافحة الفساد، والتي وردت في اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    En junio de 2006, el Centro de Información de Lagos colaboró en el lanzamiento de la Iniciativa del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en Nigeria. UN وفي حزيران/يونيه 2006، ساعد مركز الإعلام في لاغوس في إطلاق شبكة اتفاق الأمم المتحدة العالمي في نيجيريا.
    Habría que conseguir que los donantes privados participaran en mayor medida, en particular las grandes empresas privadas que firmaron el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ورأى أنه لا بد من إشراك الجهات المانحة من القطاع الخاص إلى حد كبير، بما فيها الشركات الخاصة الضخمة الموقّعة على اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    el Pacto Mundial de las Naciones Unidas sigue siendo nuestra principal vía de colaboración con las empresas, con más de 8.000 participantes en más de 140 países. UN ولا يزال اتفاق الأمم المتحدة العالمي وسيلتنا الأساسية لإشراك قطاع الأعمال، بحيث يضم ما يزيد على 000 8 مشارك في أكثر من 140 بلدا.
    En el año 2000, el PNUD dio también los primeros pasos para desarrollar una importante iniciativa encaminada a situar el Pacto Mundial de las Naciones Unidas en un plano local, práctico para los países en cuestión. UN 100 - وفي عام 2000، اتخذ برنامج الأمم المتحدة أيضا أولى الخطوات لبدء مجهود رئيسي يستهدف نقل اتفاق الأمم المتحدة العالمي إلى مستوى محلي وعملي في البلدان المستقبلة.
    Muchas de las empresas multinacionales que son miembros de, por ejemplo, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas y la Iniciativa Mundial de Presentación de Informes, trabajan con sus proveedores, incluidos los de países en desarrollo, para ajustar sus prácticas de gestión a esos códigos. UN فالعديد من الشركات متعددة الجنسيات، الأعضاء في هيئات مثل اتفاق الأمم المتحدة العالمي ومبادرة الإبلاغ العالمية، تتعاون مع مورديها، بما فيهم الموردون في البلدان النامية، لمواءمة ممارساتهم في مجال الإدارة مع هذه القواعد.
    el Pacto Mundial de las Naciones Unidas es aplicado actualmente por más de 5.200 empresas en 135 países, representadas en igual proporción por empresas pequeñas y medianas y empresas grandes. UN 19 - تجاوز عدد الشركات التي تبنت اتفاق الأمم المتحدة العالمي حاليا 200 5 شركة من 135 بلدا بمشاركة متساوية من جانب المؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم والشركات الكبيرة.
    La UNODC mantiene lazos de cooperación con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas en lo tocante a la aplicación del décimo Principio (Anticorrupción). UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التعاون في إطار اتفاق الأمم المتحدة العالمي بشأن تنفيذ المبدأ 10 (مكافحة الفساد).
    84. Se intensificó la alianza con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas tras la elección de Viena como lugar de la tercera reunión del grupo de trabajo sobre la aplicación del décimo Principio de dicha entidad. UN 84- وتعزّزت الشراكة مع اتفاق الأمم المتحدة العالمي باختيار فيينا مكانا لعقد الاجتماع الثالث للفريق العامل المعني بتنفيذ المبدأ 10 من الاتفاق العالمي.
    La UNODC y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas han elaborado conjuntamente un instrumento de educación en línea para la lucha contra la corrupción destinado al sector privado. UN 63- وقد أعدّ المكتب بالاشتراك مع اتفاق الأمم المتحدة العالمي أداة إلكترونية لتعلُّم طرائق مكافحة الفساد لكي يستخدمها القطاع الخاص.
    En Río+20, el PNUMA organizó y acogió actividades colaterales del sector privado de un día de duración con el tema " Inspirar, invertir, innovar " , celebradas bajo los auspicios del Foro de sostenibilidad empresarial y patrocinadas por el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ونظّم مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة واستضاف في مؤتمر ريو + 20 يوماً من الأحداث الجانبية للقطاع الخاص بشأن موضوع ' ' الإلهام، والاستثمار، والابتكار``، وهي أحداث عُقدت تحت إشراف منتدى الاستدامة الخاص بالشركات وبرعاية اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    La Alianza Mundial para el Transporte Sostenible, organizada por el Pacto Mundial de las Naciones Unidas y la Unión Internacional de Transportes por Carretera, recibió un amplio apoyo en la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral, y el Grupo de Amigos del Transporte Sostenible ha estado celebrando reuniones periódicas desde 2012. UN كما أن الشراكة العالمية من أجل النقل المستدام، التي نظّمها اتفاق الأمم المتحدة العالمي والاتحاد الدولي للنقل البري، حظيت بدعم واسع النطاق في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية وما برح فريق الأصدقاء المعني بالنقل المستدام يعقد اجتماعات منتظمة منذ عام 2012.
    52. el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, que sirve de plataforma de interacción entre las Naciones Unidas y las empresas, ha elaborado numerosos instrumentos anticorrupción, como una guía para combatir la corrupción en la cadena de suministro y orientaciones para presentar información sobre el décimo principio del Pacto Mundial, referente a la lucha contra la corrupción. UN 52- وقام اتفاق الأمم المتحدة العالمي الذي هو بمثابة وسيلة للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال بوضع العديد من أدوات مكافحة الفساد، ومنها دليل عن محاربة الفساد في سلسلة التوريد وإرشادات بصدد الإبلاغ عن مدى الامتثال للمبدأ العاشر لمكافحة الفساد.
    El Secretario General los invitó a participar en el lanzamiento del Pacto Mundial de las Naciones Unidas (Nueva York, 2000). UN ودعا الأمين العام هيئة رصد حقوق الإنسان إلى المشاركة في إطلاق مبادرة اتفاق الأمم المتحدة العالمي (نيويورك 2000).
    Tras la puesta en marcha del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en 2000, la organización pidió a las empresas que cumplieran sus responsabilidades sociales y publicó unas directrices al respecto el 18 de noviembre de 2006. UN وبعد اتفاق الأمم المتحدة العالمي لعام 2000، دعا الاتحاد إلى المشاركة النشطة للشركات المحلية في المسؤوليات الاجتماعية للشركات ووفر في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 المبادئ التوجيهية بشأن تلك المسؤوليات.
    Recientemente la ONUDI propuso un programa para mitigar los efectos del cambio climático en la industria mediante inversiones en cooperación tecnológica y asociaciones industriales internacionales bajo los auspicios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وذكر أن اليونيدو اقترحت مؤخراً برنامجاً لتخفيف آثار تغير المناخ في مجال الصناعة من خلال توظيف الاستثمارات في أنشطة التعاون التكنولوجي والشراكات الصناعية على الصعيد الدولي تحت رعاية اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    Presentaron ponencias cuatro participantes: Hiroshi Kawamura (Digital Accessible Information Systems (DAISY) Consortium), Frances West (IBM), Inmaculada Placencia-Porrero (Comisión Europea) y Sean Cruse (Iniciativa del Pacto Mundial de las Naciones Unidas). UN بي. إم)، وإيماكولادا بلاسينسيا بوريرو (المفوضية الأوروبية) وسين كروز (اتفاق الأمم المتحدة العالمي).
    En el último año, el programa conjunto para la colaboración entre las Naciones Unidas y la comunidad empresarial ha adquirido otra escala a través del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y su Cumbre de Dirigentes, que tuve el honor de presidir en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en julio de 2007. UN 140 - وفي العام الماضي، اكتسبت الاهتمامات المشتركة بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال نطاقا جديدا من خلال اتفاق الأمم المتحدة العالمي ومؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي، الذي شُرفت برئاسته في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في تموز/يوليه عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more