"اتفاق التعاون بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • del acuerdo de cooperación entre
        
    • el acuerdo de cooperación entre
        
    • un acuerdo de cooperación entre
        
    • acuerdo entre
        
    • Convenio de Cooperación entre
        
    • el Acuerdo de Cooperación concertado entre
        
    • el Convenio de colaboración entre
        
    • el Acuerdo de Cooperación suscrito entre
        
    Esta cooperación, que se inició en 1947, se consolidó con la firma del acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP en 1996. UN وقد تعزز ذلك التعاون الذي بدأ عام 1947، بتوقيع اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في عام 1996.
    El Consejo declaró que seguiría la situación de cerca, lo que incluiría la firma del acuerdo de cooperación entre la Corte Penal Internacional y la Unión Africana. UN وذكر المجلس أنه سيرصد الحالة عن كثب، بما في ذلك توقيع اتفاق التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والاتحاد الأفريقي.
    Evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD, y respuesta conjunta de las administraciones UN التقييم المشترك للتقدّم المحرَز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو والبرنامج، إلى جانب الاستجابة الإدارية المشتركة
    el acuerdo de cooperación entre la ONUDI y la OMC, concertado en Cancún, reviste especial importancia en ese sentido. UN ويتسم اتفاق التعاون بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو المبرم في كانكون بأهمية خاصة في هذا الصدد.
    el acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD es un instrumento más para alcanzar ese objetivo. UN وأما اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب فهو واحدة من الأدوات في تحقيق ذلك الهدف المنشود.
    El 25 de junio de 1996 se firmó en Ginebra un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la OIM. UN وجرى توقيع اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في جنيف في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Respuesta de las administraciones superiores a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD. UN ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب.
    Evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD UN التقييم المشترك للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب
    Respuesta de las administraciones superiores a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD UN ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب
    Resumen operativo del informe sobre la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD. UN ● موجز لتقرير عن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Consejo iba a prestar gran atención a los avances que se produjeran, en particular la firma del acuerdo de cooperación entre la Unión Africana y la Corte Penal Internacional. UN وسوف يُراقب المجلس عن كثب التقدم المحرز، بما في ذلك توقيع اتفاق التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمحكمة الجنائية الدولية.
    La delegación del Pakistán observa complacida que la aplicación del acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD avanza a buen ritmo. UN وأعرب عن سرور وفده بتحرك اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخطى جيدة.
    Así mismo indicó que Myanmar está satisfecha de la aplicación del acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأعرب عن ارتياح ميانمار لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    2009/23 Evaluación del acuerdo de cooperación entre la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el PNUD UN تقييم اتفاق التعاون بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La información consistió en fotografías de la firma del acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la OEA y vídeos de la sesión inaugural y de la sesión informativa que se celebró con la prensa. UN وشملت التغطية صورا لتوقيع اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، وتغطية بالفيديو للجلسة الافتتاحية ولجلسة التزويد بالمعلومات التي عقدت بهذه المناسبة.
    Es de esperar que el acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD impulse el proceso de descentralización. UN ومن المأمول أن يعزّز اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية تطبيق اللامركزية.
    el acuerdo de cooperación entre la UNU y la Universidad de Keio también comprende colaboración para la creación de una base de datos científicos de la UNU destinada a investigaciones avanzadas y formación de postgrado. UN كما أن اتفاق التعاون بين جامعة اﻷمم المتحدة وجامعة كيو يشمل التعاون على تطوير قاعدة بيانات علمية في جامعة اﻷمم المتحدة تختص بالبحث والتدريب في فترة ما بعد التخرج.
    El 25 de junio de 1997 los Secretarios Generales respectivos firmaron el acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. UN ٧ - وفي ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، وقع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالة.
    Continúa desarrollándose la idea de la cooperación entre parlamentos y gobiernos a nivel internacional, establecida en el acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión. UN ويستمر تطوير مفهوم التعاون بين البرلمانات والحكومات على الصعيد الدولي، المنصوص عليه في اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد.
    Asimismo, es importante promover la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales y examinar, en cuanto sea posible, la aplicación de un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وبالمثل فإن، من المهم تشجيع زيادة التعاون بين الأمم المتحدة وبين المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك إجراء استعراض مبكر لتنفيذ اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    90. La delegación del orador sigue con atención el proceso de descentralización en el marco del acuerdo entre la ONUDI y el PNUD, y confía en que dicho proceso no resulte en un debilitamiento de la presencia de la Organización en América Latina. UN 90- واختتم كلمته قائلا ان وفد بلده لاحظ باهتمام عملية اللامركزية في اطار اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي، وهو على ثقة بأن هذه العملية لن تؤدي إلى تقليص التواجد الميداني لليونيدو في أمريكا اللاتينية.
    :: Convenio de Cooperación entre la Fiscalía General del Estado y el Banco Central del Paraguay, para agilizar los procedimientos de intercambio de información entre las mencionadas dependencias. UN :: اتفاق التعاون بين مكتب المدعي العام والمصرف المركزي لباراغواي، من أجل تسريع إجراءات تبادل المعلومات بينهما.
    i) Siguiera aplicando el Acuerdo de Cooperación concertado entre la ONUDI y el PNUD durante el quinquenio previsto; UN `1` يواصل تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب على مدى فترة الأعوام الخمسة المتوخاة؛
    Por su parte, el Convenio de colaboración entre la Dirección General de Educación Tecnológica Agropecuaria y el INEA busca establecer mecanismos de colaboración para mejorar los servicios de educación para adultos. UN ويسعى اتفاق التعاون بين المديرية العامة لتعليم التكنولوجيا الزراعية والمعهد الوطني لتعليم الكبار إلى وضع آليات تعاونية لتحسين خدمات تعليم الكبار.
    el Acuerdo de Cooperación suscrito entre los ministerios competentes para la aplicación y el cumplimiento de esta ley prevé el establecimiento del mecanismo en coordinación de las funciones de todas las instituciones. UN ويهدف اتفاق التعاون بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ هذا القانون وتطبيقه إلى إنشاء آلية لتنسيق مسؤوليات جميع المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more