"اتفاق التعاون في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Acuerdo de cooperación en
        
    • Acuerdo sobre cooperación en
        
    • del Acuerdo para la cooperación en
        
    • del acuerdo de cooperación
        
    • acuerdo de cooperación sobre
        
    :: Acuerdo de cooperación en materia de protección de la aviación civil contra interferencias ilícitas. UN :: اتفاق التعاون في مجال وقاية الطيران المدني من التدخلات غير المشروعة.
    El Consejo aprobó el Acuerdo de cooperación en la esfera de la cultura física y el deporte entre los Estados miembros de la CEI. UN ويتصل بمجال التعاون الإنساني أيضا اتفاق التعاون في مجال الرياضة البدنية والأنشطة الرياضية بين الدول الأعضاء في الرابطة.
    :: Acuerdo de cooperación en el suministro de apoyo logístico a los organismos de lucha contra el terrorismo; UN :: اتفاق التعاون في مجال تقديم الدعم اللوجستي لوكالات مكافحة الإرهاب؛
    18. Sírvase brindar más información sobre la aplicación de las medidas para proteger a las víctimas adoptadas en virtud del Acuerdo sobre cooperación en el campo de la ayuda a las víctimas de la trata de personas en la República de Eslovenia mencionado en el párrafo 72 del informe. UN 18 - يرجى توضيح بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى حماية الضحايا بموجب " اتفاق التعاون في ميدان توفير المساعدة لضحايا الاتجار بالبشر في جمهورية سلوفينيا " المذكور في الفقرة 72 من التقرير.
    Con arreglo a la modalidad de las reuniones de los jefes de los organismos de lucha contra la droga de los Estados miembros de la OCS, que se está estableciendo en la actualidad, y sobre la base del Acuerdo para la cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y sus precursores, de 17 de junio de 2004, se conviene en promover la colaboración práctica en los siguientes ámbitos: UN تم الاتفاق على تعزيز التفاعل العملي في المجالات التالية، باستخدام صيغة الاجتماع بين رؤساء الوكالات المعنية بمكافحة المخدرات التابعة للدول الأعضاء في المنظمة، التي يجري إرساؤها حاليا على أساس اتفاق التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2004:
    Los esfuerzos desplegados dieron como resultado la firma del Acuerdo de cooperación en la búsqueda de personas desaparecidas, aprobado por los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Croacia y la denominada República Federativa de Yugoslavia. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن قيام وزيري خارجية جمهورية كرواتيا وما يسمى بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتوقيع اتفاق التعاون في البحث عن المفقودين.
    Mucho se ha hecho desde la firma del acuerdo de cooperación, en julio de 1996. UN وقد أنجز الكثير منذ التوقيـــع على اتفاق التعاون في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    4) Acuerdo de cooperación en la Lucha contra el Crimen Organizado. Firmado en 11/7/2001. UN (4) اتفاق التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة، الموقع في 11 تموز/يوليه 2001.
    - Acuerdo de cooperación en cuestiones legales y judiciales, firmado el 30 de agosto de 1995; UN - اتفاق التعاون في المسائل القانونية والقضائية، وقع في 30/8/1995
    - Acuerdo de cooperación en materia legal y judicial, firmado el 12 de abril de 1990; UN - اتفاق التعاون في المسائل القانونية والقضائية، وقع في 12/4/1990
    - Acuerdo de cooperación en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada, firmado el 28 de abril de 1992. UN - اتفاق التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، الموقع في 28 نيسان/أبريل 1992.
    10. Acuerdo de cooperación en materia policial penal entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN 10 - اتفاق التعاون في مجال الشرطة الجنائية بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    - El Acuerdo de cooperación en materia de policía criminal entre Estados del África Central, firmado en Yaundé el 29 de abril de 1999; UN - اتفاق التعاون في مجال الشرطة الجنائية بين دول وسط أفريقيا، الموقّع في 29 نيسان/ أبريل 1999 في ياوندي؛
    :: Acuerdo de cooperación en la capacitación del personal profesional de las dependencias de lucha contra el terrorismo en las instituciones de capacitación de los organismos pertinentes de los Estados miembros de la Comunidad; UN :: اتفاق التعاون في مجال تدريب الموظفين المهنيين في وحدات مكافحة الإرهاب في المؤسسات التدريبية التابعة لوكالات دول الرابطة المعنية؛
    1656. El Acuerdo de cooperación en Materia de Recursos Renovables ayuda a las empresas que explotan los recursos renovables, las cuales expanden la base de la economía del Yukón, promoviendo así una situación económica más estable y autónoma. UN ٦٥٦١- ويسهم اتفاق التعاون في مجال الموارد المتجددة في صناعات الموارد المتجددة، التي توسع قاعدة اقتصاد يوكون، بما يشجع قيام اقتصاد أكثر استقراراً واعتماداً على الذات.
    1723. El Acuerdo de cooperación en Materia de Recursos Renovables ha ayudado a las empresas que explotan los recursos renovables, las cuales expanden la base de la economía del Yukón, promoviendo así una economía más estable y autónoma. UN ٣٢٧١- وساهم اتفاق التعاون في مجال الموارد المتجددة في صناعات الموارد المتجددة التي وسعت اقتصاد يوكون، مشجعة بذلك قيام اقتصاد أكثر استقراراً واعتماداً على الذات.
    - La firma, en Yaundé el 29 de abril de 1999, con ocasión de la reunión del Comité de jefes de policía del África central, del Acuerdo de cooperación en materia de policía criminal. UN - التوقيع على اتفاق التعاون في مجال الشرطة الجنائية، خلال اجتماع لجنة رؤساء أجهزة الشرطة في بلدان وسط أفريقيا، المعقود في ياوندي يوم ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Sírvase brindar más información sobre la aplicación de las medidas para proteger a las víctimas adoptadas en virtud del Acuerdo sobre cooperación en el campo de la ayuda a las víctimas de la trata de personas en la República de Eslovenia mencionado en el párrafo 72 del informe. UN 18 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن تنفيذ تدابير حماية الضحايا بموجب " اتفاق التعاون في ميدان تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار بالبشر في جمهورية سلوفينيا " المشار إليه في الفقرة 72 من التقرير.
    En septiembre de 2003, el Ministerio del Interior y el Fiscal General del Estado firmaron con la organización no gubernamental Ključ, encargada de la ejecución del programa de ayuda y apoyo a las víctimas de la trata de personas, un Acuerdo sobre cooperación en el campo de la ayuda a las víctimas de la trata de personas en la República de Eslovenia. UN وفي أيلول/ سبتمبر 2003، أبرمت وزارة الداخلية والمدعي العام لجمهورية سلوفينيا اتفاق التعاون في ميدان توفير المساعدة لضحايا الاتجار بالكائنات البشرية في جمهورية سلوفينيا مع منظمة كليوتش غير الحكومية، التي تنفذ برنامج المساعدة والدعم لضحايا الاتجار بالكائنات البشرية.
    Las disposiciones de auditoría también deben detallarse en el acuerdo de cooperación sobre Proyectos Ejecutados por Organizaciones no Gubernamentales. UN ينبغي أن تبين بالتفصيل أيضا ترتيبات مراجعة الحسابات في اتفاق التعاون في تنفيذ المشروع المبرم مع المنظمة غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more