"اتفاق السلام الشامل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Acuerdo General de Paz en
        
    • el Acuerdo General de Paz en
        
    • del Acuerdo General de Paz el
        
    • Acuerdo General de Paz de
        
    • Acuerdo General de Paz a
        
    • del Acuerdo General de Paz del
        
    • un Acuerdo General de Paz en
        
    • el Acuerdo General de Paz que
        
    • el Acuerdo General de Paz para
        
    Aprovecho esta oportunidad para reconocer la importante función del Cuartel General de Coordinación del Redespliegue en la aplicación del Acuerdo General de Paz en el este del Sudán. UN وأغتنم هذه الفرصة للتنويه بأهمية دور قيادة تنسيق إعادة الانتشار في تنفيذ اتفاق السلام الشامل في شرق السودان.
    Etiopía valora los progresos logrados en el cumplimiento del Acuerdo General de Paz en el Sudán. UN وتعرب إثيوبيا عن تقديرها للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان.
    Desde la firma del Acuerdo General de Paz en 2005, el total general, incluida la repatriación espontánea, ascendió a 294.450 personas. UN ومنذ توقيع اتفاق السلام الشامل في عام 2005، وصل المجموع الكلي بما فيه عمليات العودة التلقائية إلى 450 294 فردا.
    Celebramos que se haya firmado recientemente el Acuerdo General de Paz en el Sudán, que ahora debe cumplirse plenamente. UN إننا نرحب بالتوقيع مؤخرا على اتفاق السلام الشامل في السودان، الذي يجب الآن تنفيذه بالكامل.
    Dos años después de la firma del Acuerdo General de Paz, el 9 de enero de 2005, no se ha avanzado como se esperaba en su aplicación práctica. UN 2 - بعد مرور عامين على توقيع اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005، لم يتقدم التنفيذ على نحـو فعـال كما كان يـؤمل.
    Las violaciones graves de los derechos de los niños han disminuido considerablemente desde que se firmó el Acuerdo General de Paz de Nepal en 2006. UN 2 - وقد تراجعت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل تراجعا هاما منذ توقيع اتفاق السلام الشامل في نيبال في عام 2006.
    Aunque la fecha de las elecciones es difícil de predecir, parece que no podrán celebrarse antes del plazo de julio de 2009 establecido por el Acuerdo General de Paz, a causa de los considerables preparativos que se necesitan sobre el terreno. UN وفي حين يصعب التنبؤ بموعد الانتخابات، فإنه لا يمكن إجراؤها، فيما يبدو، قبل الموعد النهائي الذي حدده اتفاق السلام الشامل في تموز/يوليه 2009، وذلك بسبب الحاجة إلى قدر كبير من الأعمال التحضيرية على الصعيد الميداني.
    El Ministro de Paz y de la Aplicación del Acuerdo General de Paz del Gobierno del Sudán Meridional, expresó su preocupación por los recientes enfrentamientos en el Sur. UN وأعرب وزير السلام وتنفيذ اتفاق السلام الشامل في حكومة جنوب السودان، عن قلقه من الاشتباكات التي وقعت مؤخراً في الجنوب.
    El Consejo de Seguridad siguió ocupándose del Sudán, en lo relativo a la ejecución del Acuerdo General de Paz en el Sudán y la situación en Darfur. UN وظل مجلس الأمن منخرطا في السودان، سواء بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان أو الحالة في دارفور.
    El Sr. Sahnoun me ha representado en reuniones sobre cuestiones regionales, entre ellas la ceremonia de la firma del Acuerdo General de Paz en el Sudán, celebrada en Kenya. UN ولقد مثلني السيد سحنون في اجتماعات تناولت قضايا إقليمية، منها مراسم توقيع اتفاق السلام الشامل في السودان التي جرت في كينيا.
    La aplicación del Acuerdo General de Paz en el Sudán meridional aumenta las posibilidades de que haya paz en Uganda septentrional. UN 32 - يعزز تنفيذ اتفاق السلام الشامل في جنوب السودان فرص إحلال السلام في شمال أوغندا.
    Creemos que la solución del conflicto de Darfur, junto con los progresos en la ejecución del Acuerdo General de Paz en el sur, es fundamental para generar estabilidad a largo plazo en todo el Sudán. UN ونرى أن إيجاد تسوية لصراع دارفور، بالاقتران مع إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق السلام الشامل في الجنوب، أمر هام جدا لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل في السودان بأسره.
    Pese a todas las adversidades, lograron poner fin a una de las guerras civiles más largas libradas en nuestro continente y dirigieron el proceso de paz desde la firma del Acuerdo General de Paz en 2005 hasta la organización exitosa de un referendo transparente celebrado en 2005. UN وأفلحا، رغم كل العوائق، في وضع حد لواحدة من أطول الحروب الأهلية في قارتنا، وأدارا دفة عملية السلام منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل في عام 2005 وحتى التنظيم الناجح لاستفتاء شفاف في عام 2011.
    2. Finalización del Acuerdo General de Paz en las dos regiones, Nilo Azul y Kordofán del Sur UN 2 - الانتهاء من تنفيذ اتفاق السلام الشامل في منطقتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    40. La reciente reanudación del conflicto en Sudán del Sur ha contrarrestado los avances realizados tras la firma del Acuerdo General de Paz en 2005 y ha obligado a los repatriados a huir de nuevo. UN ٤٠ - وأضاف قائلاً إن تجدد النزاعات مؤخراً في جنوب السودان أهدر المكاسب التي تحققت بعد توقيع اتفاق السلام الشامل في عام 2005، مما تسبب في فرار العائدين مرة أخرى.
    En una sesión oficial celebrada el 27 de agosto de 2003, a la que asistió una delegación de la CEDEAO, el Consejo acogió con beneplácito la firma del Acuerdo General de Paz en Accra el 18 de agosto de 2003. UN وفي جلسة رسمية عقد يوم 27 آب/أغسطس وحضرها وفد من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، رحب المجلس بالتوقيع على اتفاق السلام الشامل في أكرا في 18 آب/أغسطس.
    4 cursillos sobre el Acuerdo General de Paz en los estados de Equatoria Oriental, Central y Occidental para personal ministerial y asesores estatales UN 4 حلقات عمل بشأن اتفاق السلام الشامل في ولايات شرق الاستوائية، ووسط الاستوائية وغرب الاستوائية مع موظفي الوزارات ومستشاري الولايات
    Desde una perspectiva de más largo plazo, Nepal ha logrado algunos avances notables desde la firma del Acuerdo General de Paz el 21 de noviembre de 2006. UN ومن منظور أبعد مدى، أحرزت نيبال تقدماً ملحوظاً، منذ توقيع اتفاق السلام الشامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Al conferir un lugar central a los derechos humanos en el Acuerdo General de Paz de 2006, las dos partes en el acuerdo confirmaron que el respeto de los derechos humanos debía ser el principio fundamental del proceso de paz. UN وبتخصيص مكانة مركزية لحقوق الإنسان في اتفاق السلام الشامل في عام 2006، أكد الطرفان في الاتفاق أن احترام حقوق الإنسان يجب أن يكون مبدأ راسخاً في عملية السلام.
    3. Solicita al Secretario General que continúe celebrando consultas con las partes en el Acuerdo General de Paz a este respecto y que presente un informe a más tardar el 16 de mayo; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التشاور مع الأطراف في اتفاق السلام الشامل في هذا الصدد وأن يقدم تقريرا بحلول 16 أيار/مايو؛
    También participaron en la sesión e informaron al Consejo el Secretario General, el Presidente del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación en el Sudán y ex presidente de Sudáfrica, Thabo Mbeki, el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán, Ali Karti, y el Ministro de Paz y de Aplicación del Acuerdo General de Paz del Gobierno del Sudán Meridional, Pagan Amum. UN وقد شارك في الجلسة أيضا كل من الأمين العام، ورئيس فريق التنفيذ الرفيع المستوى المعني بالسودان التابع للاتحاد الأفريقي، الرئيس السابق لجنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، ووزير خارجية السودان، علي كرتي، ووزير السلام وتنفيذ اتفاق السلام الشامل في حكومة جنوب السودان، باقان أموم، وقدموا إحاطات إلى المجلس.
    El conflicto llegó a su fin con la firma de un Acuerdo General de Paz en 1992 en la capital de Italia, Roma. UN ولم ينته هذا الصراع إلا بتوقيع اتفاق السلام الشامل في عام 1992 في العاصمة الإيطالية روما.
    Es esencial que se llegue a un acuerdo sin demora sobre los cargos de gobierno y que se constituyan cuanto antes las comisiones y demás órganos previstos en el Acuerdo General de Paz que aún no se hayan establecido, para que las partes puedan centrar su atención en las prioridades que fijaron para el período de transición. UN ومن الأساسي أن يتم الاتفاق بسرعة على المناصب الحكومية وأن يجري تشكيل اللجان المتبقية وغيرها من الهيئات المتوخى إنشاؤها في اتفاق السلام الشامل في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى للطرفين التركيز على الأولويات التي حدداها للفترة الانتقالية.
    Declaración sobre el Acuerdo General de Paz para Liberia emitida por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن اتفاق السلام الشامل في ليبريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more