"اتفاق بشأن التعاون بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • un acuerdo de cooperación entre
        
    Los Presidentes subrayaron la importancia de que se firmara un acuerdo de cooperación entre la OTAN y Ucrania en la reunión que iba a celebrar la Alianza en Madrid. UN وأكد الرؤساء على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن التعاون بين الناتو وأوكرانيا من المقرر أن يوقع خلال قمة الناتو في مدريد.
    Se firmó un acuerdo de cooperación entre el sector no gubernamental y el sector gubernamental. UN وتم توقيع اتفاق بشأن التعاون بين القطاعين غير الحكومي والحكومي.
    También están en marcha conversaciones entre la CNDH y la Oficina en Nepal con miras a concluir un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones. UN كما جرت مناقشات بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب المفوضية في نيبال بغية إبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Reconociendo la necesidad de aumentar más la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, el Comité Ejecutivo de la Unión Interparlamentaria ha decidido tratar de establecer una relación más estrecha con las Naciones Unidas mediante la concertación de un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones. UN وتسليما بالحاجة الى استمرار تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، قررت اللجنة التنفيذية للاتحاد السعي الى إقامة علاقة أوثق مع اﻷمم المتحدة بإبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Recordando su resolución 50/15, de 15 de noviembre de 1995, en la que pidió al Secretario General que concertara un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, UN إذ تشير إلى قرارها ٠٥/١٥ المؤرخ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام إبرام اتفاق بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي،
    A finales de mayo de 1996 se suscribirá un acuerdo de cooperación entre la OMS y el Gobierno. UN وسيتم في نهاية أيار/مايو ١٩٩٦ توقيع اتفاق بشأن التعاون بين المنظمة والحكومة.
    En consecuencia, requirió al Secretario General que preparara un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones y ubicara el tema en el programa de su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وكلفت اﻷمين العام لذلك بإعداد اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين وقررت أن تدرج المسألة في جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين.
    En 1992 se concertó un acuerdo de cooperación entre los Ministerios de Asuntos Internos en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas, y los servicios de seguridad de 12 Estados firmaron en 1995 un tratado multilateral sobre la lucha contra la delincuencia, incluido el tráfico ilícito de drogas. UN وتم في عام 1992 إبرام اتفاق بشأن التعاون بين وزراء الداخلية في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، كما وقعت دوائر الأمن لـ 12 دولة في عام 1995 على معاهدة متعددة الأطراف بشأن مكافحة الجريمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En ese contexto y de acuerdo con las reuniones celebradas con Martin Sweeting, se ha comenzado a trabajar en la elaboración de un acuerdo de cooperación entre el SSC y la Agencia Chilena del Espacio en asuntos espaciales y satelitales de mutuo interés. UN وفي ذلك السياق، وعملا بما دار في الاجتماعات التي عقدت مع مارتن سويتينغ، بدأ العمل في صوغ اتفاق بشأن التعاون بين مركز سري الفضائي ووكالة الفضاء الشيلية في المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بالفضاء الخارجي والسواتل.
    En dicha resolución, considerando que las actividades de la Unión Interparlamentaria complementaban y apoyaban la labor de las Naciones Unidas, la Asamblea General pidió al Secretario General que tomara las medidas necesarias para concertar un acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones y le presentara un informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وفي ذلك القرار، إذ رأت الجمعية العامة أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل عمل اﻷمم المتحدة وتدعمه، طلبت إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة ﻹبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا بهذا الشأن.
    Asimismo, se ha firmado un acuerdo de cooperación entre la OACDH y la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE, que debería contribuir a una promoción más eficaz de los derechos humanos mediante proyectos coordinados y conjuntos. UN وعلاوة على ذلك، وقﱢع اتفاق بشأن التعاون بين المفوضية ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومن المتوقع أن يساهم هذا الاتفاق في زيادة فعالية وكفاءة تعزيز حقوق اﻹنسان من خلال المشاريع المنسقة والمشتركة.
    Desde 1995, cuando mediante la resolución 50/15 de la Asamblea General se encomendó al Secretario General que tomara las medidas necesarias para concertar un acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones, se ha avanzado considerablemente. UN ومنذ ١٩٩٥ أحرز تقدم كبير عندما طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام في قرارها ٥٠/١٥ أن يتخذ الخطوات اللازمة ﻹبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين.
    El Relator Especial expresa su satisfacción por la firma, realizada en Nueva York el 6 de junio de 2000, de un acuerdo de cooperación entre el Gobierno y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en que se establece la condición jurídica de la Oficina del Alto Comisionado en Croacia. UN 71 - ويرحب المقرر الخاص بتوقيع اتفاق بشأن التعاون بين الحكومة والمفوض السامي لحقوق الإنسان، في نيويورك في 6 حزيران/يونيه 2000، يحدد فيه المركز القانوني للمفوضية في كرواتيا.
    Se ha llegado a un acuerdo de cooperación entre las organizaciones competentes de Rusia, los Estados Unidos de América y Europa para determinar los parámetros balísticos del vuelo de Mir, lo cual es particularmente importante para poder llevar a cabo de forma fiable las operaciones finales con la estación. UN وقد تم التوصل الى اتفاق بشأن التعاون بين المنظمات المختصة في روسيا والولايات المتحدة وأوروبا في تحديد البارامترات الباليستية لتحليق مير، وهو ما يتسم بأهمية خاصة اذا ما أريد انجاز العمليات النهائية لانزال المحطة بشكل موثوق.
    El 8 de septiembre de 2000, como parte de esas relaciones, los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes firmaron un acuerdo de cooperación entre los ministerios de asuntos internos para la lucha contra el terrorismo. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2000، وكجزء من هذه العلاقات، قامت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بتوقيع اتفاق بشأن التعاون بين وزارات الداخلية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que adopte las medidas necesarias para concertar un acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones que contenga disposiciones relativas a los procedimientos de consulta, la representación apropiada y la cooperación en general y en ámbitos determinados, y que presente un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يتخذ الخطوات اللازمة ﻹبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين ينص على التشاور، والتمثيل المناسب، والتعاون في مجالات عامة وكذلك في مجالات محددة، وأن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا في هذا الشأن؛
    Por tanto, Nepal acoge con beneplácito y apoya el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.20, en el que se pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para concertar un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria que contenga disposiciones relativas a los procedimientos de consulta y cooperación. UN ولذا ترحب نيبال بمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.20 وتؤيده إذ يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة ﻹبرام اتفاق بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي ينص على التشاور والتعاون بصورة منتظمة.
    1. Pide al Secretario General que tome las medidas necesarias para concertar un acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones que contenga disposiciones relativas a los procedimientos de consulta, la representación apropiada y la cooperación en general y en ámbitos determinados, y que presente un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة ﻹبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين ينص على التشاور، والتمثيل المناسب، والتعاون في مجالات عامة وكذلك في مجالات محددة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا في هذا الشأن؛
    :: En noviembre de 2012, un representante de la Cámara de Comercio e Industria de Namibia y el Vicepresidente de la Cámara de Comercio de Cuba firmaron un acuerdo de cooperación entre ambas entidades durante la Feria Internacional de La Habana. UN :: اتفاق بشأن التعاون بين غرفة التجارة والصناعة في ناميبيا والغرفة التجارية الكوبية خلال معرض التجارة الدولي في هافانا عام 2012 وقعه ممثل غرفة التجارة والصناعة في ناميبيا ونائب رئيس غرفة التجارة الكوبية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more