"اتفاق بشأن برنامج عمله" - Translation from Arabic to Spanish

    • un acuerdo sobre su programa de trabajo
        
    Desde 1997 la Conferencia de Desarme no ha podido llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo anual. UN ومنذ عام 1997، لم يكن بمقدور مؤتمر نزع السلاح التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله السنوي.
    A Kazajstán le preocupa el hecho de que la Conferencia de Desarme siga estando estancada y no haya podido llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN وتعرب كازاخستان عن قلقها لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    En ese contexto, a mi delegación le preocupa la incapacidad de la Conferencia de Desarme de llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN وفي ذلك السياق، يساور وفدي القلق تجاه عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    Deseo también rendir homenaje a los esfuerzos de su predecesor inmediato, el distinguido Embajador de Argelia, Sr. Dembri, quien no escatimó esfuerzos para tratar de que la Conferencia llegara a un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN وأود أيضاً أن أثني على جهود سلفكم المباشر، سفير الجزائر الموقر، السفير دمبري، الذي لم يدخر جهداً في محاولته لتوجيه المؤتمر إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    Por eso nos preocupa particularmente que la Conferencia de Desarme, foro fundamental para su negociación, no haya podido llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN ولهذا، نشعر بالقلق بشكل خاص لأن مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل الأساسي للمفاوضات، لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    Espero que en un futuro próximo la Conferencia pueda llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo sobre la base de las propuestas anteriores, incluida la de los cinco Embajadores. UN وآمل أن يتوصل المؤتمر في المستقبل القريب إلى اتفاق بشأن برنامج عمله بالاعتماد على الاقتراحات السابقة، بما فيها تلك التي صدرت عن السفراء الخمسة.
    Al mismo tiempo, coincido con usted en la necesidad de buscar una metodología por cuyo conducto la Conferencia pueda contribuir a la paz y la seguridad internacionales de manera sustancial, en espera de un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN وفي الوقت ذاته، أشاطركم الرأي بشأن ضرورة اتباع نهج يمكن للمؤتمر من خلاله أن يساهم مساهمة ملموسة في تحقيق السلام والأمن الدوليين ريثما يتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    Sin embargo, nos decepciona y preocupa el estancamiento de la Conferencia de Desarme y observamos con pesar que la Conferencia no ha podido todavía llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo en su período de sesiones de 2005. UN ولكن استمرار الجمود في مؤتمر نزع السلاح يخيب أملنا ويسبب لنا القلق ونلاحظ مع الأسف أن مؤتمر نزع السلاح مازال عاجزا عن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله في دورته لعام 2005.
    Nuestra tercera causa de preocupación se debe a que la Conferencia de Desarme no ha logrado llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo durante los últimos siete años, lo cual ha causado un estancamiento de las negociaciones sobre asuntos de desarme tan importantes como la concertación de un tratado que prohíba la producción de material fisionable. UN ويتعلق مصدر قلقنا الثالث بفشل الجهود في مؤتمر نزع السلاح في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله طوال السنوات السبع الماضية، مما أدى إلى توقف المفاوضات بشأن مسائل مهمة لنـزع السلاح مثل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Mi país lamenta que este año, al igual que el año pasado, la Conferencia de Desarme, único foro multilateral para las negociaciones sobre la materia, del que mi país es miembro, no haya podido llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN ويأسف بلدي، الذي هو عضو في مؤتمر نزع السلاح، لأن المؤتمر - وهو الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للمفاوضات بشأن هذه المسألة - لم يستطع مرة أخرى هذا العام، مثلما حدث في العام الماضي، أن يصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    En séptimo lugar, la Conferencia de Desarme en Ginebra pronto debe llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo, a fin de crear comités especiales sobre desarme nuclear, las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares, la prohibición de la producción de material fisionable, y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, y entonces comenzar la labor sustantiva sobre esas cuestiones. UN سابعا، يتعين على مؤتمر نزع السلاح في جنيف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله في وقت مبكر، من أجل إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي، وتقديم تطمينات أمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية، ووقف انتاج المواد الإنشطارية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ثم بدء العمل المواضيعي بشأن تلك المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more