"اتفاق تعاون بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • un acuerdo de cooperación entre
        
    • del Acuerdo de Cooperación entre
        
    • un acuerdo de cooperación con
        
    La iniciativa conjunta se puso en marcha en 1992 con la conclusión de un acuerdo de cooperación entre la UNU y el Centro de Asia y el Pacífico. UN وقد شرع في المبادرة المشتركة في عام ١٩٩٢ بإبرام اتفاق تعاون بين جامعة اﻷمم المتحدة ومركز آسيا والمحيط الهادئ.
    Expresaron la esperanza de que las actividades de cooperación enumeradas no tardarían en plasmarse en un acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones. UN وأعربوا عن أملهم في أن هذه اﻷنشطة المحددة للتعاون سيتم تضمينها قريبا في اتفاق تعاون بين المنظمتين.
    Durante esta primera reunión el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la CARICOM firmaron un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones. UN وفي هذا الاجتماع وقﱠع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية اتفاق تعاون بين المنظمتين.
    Actualmente se lleva a cabo la firma de un protocolo entre la UNESCO y la Organización Mundial de Aduanas, así como la de un acuerdo de cooperación entre la UNESCO y la Interpol. UN ويجري حاليا اﻹعداد لتوقيع بروتوكول بين اليونسكو والمنظمة العالمية للجمارك وكذلك اتفاق تعاون بين اليونسكو واﻹنتربول.
    a) La conclusión del Acuerdo de Cooperación entre la OACNUR y la Liga de los Estados Arabes; UN )أ( إبرام اتفاق تعاون بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وجامعة الدول العربية؛
    El Gobierno había firmado un acuerdo de cooperación con las comunidades indígenas para luchar contra ese fenómeno. UN وقد وقع اتفاق تعاون بين الحكومة وجماعات السكان اﻷصليين لمكافحة هذه الظاهرة.
    Hemos firmado un acuerdo de cooperación entre Rusia y la OTAN. UN ووقعنا اتفاق تعاون بين روسيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Por último, el establecimiento de un acuerdo de cooperación entre los dos tribunales promoverá el acercamiento institucional de las dos salas de apelaciones. UN كما أن إبرام اتفاق تعاون بين المحكمتين سيحقق نوعا من التقارب المؤسسي بين دائرتي الاستئناف.
    La misma delegación preguntó si existía un acuerdo de cooperación entre la secretaría del Commonwealth y las Naciones Unidas y, si no lo había, con qué auspicios se realizaban las actividades de cooperación. UN وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان هناك اتفاق تعاون بين أمانة الكومنولث واﻷمم المتحدة، وعن الجهة التي تنفذ أنشطة التعاون تحت رعايتها إن لم يكن ثمة اتفاق.
    El 25 de junio de 1996 se firmó un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وفي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ تم توقيع اتفاق تعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة.
    El 17 de septiembre de 1999 se firmó un acuerdo de cooperación entre el Programa y la Organización de la Unidad Africana. UN وتم في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ توقيع اتفاق تعاون بين البرنامج المشترك ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En mayo de 1998 se firmó un acuerdo de cooperación entre la CEPE y la Iniciativa de Europa Central (IEC). UN ١٨ - ووقع في أيار/ مايو ١٩٩٨ اتفاق تعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومبادرة أوروبا الوسطى.
    El 17 de septiembre de 1999 se firmó un acuerdo de cooperación entre el Programa y la Organización de la Unidad Africana. UN وتم في 17 أيلول/سبتمبر 1999 توقيع اتفاق تعاون بين البرنامج المشترك ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    En diciembre de 1999 se firmó un acuerdo de cooperación entre la UNESCO y la Comisión del Océano Índico. UN ووقِّع في كانون الأول/ديسمبر 1999 اتفاق تعاون بين اليونسكو ولجنة المحيط الهندي.
    En 1976, mediante un acuerdo de cooperación entre el Gobierno de la República de Guinea Ecuatorial y el de la República Popular China, se construyó una nueva emisora en Bata, que es la actual estación de Radio Nacional de Guinea Ecuatorial (RNGE) en la región continental. UN وفي عام 1976، أنشئت محطة إرسال في باتا بموجب اتفاق تعاون بين حكومة غينيا الاستوائية وحكومة الصين، وهي حالياً محطة الإذاعة الوطنية لغينيا الاستوائية لمنطقة البر الرئيسي.
    En octubre de 2001 se firmó un acuerdo de cooperación entre la AALCO y la OIM. UN وجـرى التوقيـع على اتفاق تعاون بين المنظمـة الاستشاريـة والمنظمـة الدولية للهجـرة في تشرين الأول/أكتـوبر 2001.
    Para cimentar el compromiso de promover las autoridades locales, se firmó un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales. UN وقد أُبرم اتفاق تعاون بين برنامج الأمم المتحدة للموئل ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية من أجل تعزيز الالتزام بالعمل نحو تعزيز السلطات المحلية.
    En materia de política internacional sobre medio ambiente, también se ha creado una estructura permanente de coordinación propia, el Comité de coordinación de política ambiental internacional, mediante un acuerdo de cooperación entre el gobierno federal y las regiones. UN وفيما يتعلق بالسياسة البيئية الدولية، أنشئ أيضا هيكل دائم مستقل للتنسيق، هو لجنة تنسيق السياسة البيئية الدولية، بموجب اتفاق تعاون بين الحكومة الاتحادية والأقاليم.
    El Fondo de oportunidades se financia en el marco de un acuerdo de cooperación entre ONU−Hábitat y el Gobierno de Noruega. UN 11 - ويُموّل صندوق الفرص بموجب اتفاق تعاون بين موئل الأمم المتحدة وحكومة النرويج.
    La Oficina participa intensamente en las actividades de la comisión provisional, en espera de que se establezca la estructura institucional definitiva de la citada Academia, en tanto que se prepara un acuerdo de cooperación entre la UNODC y esa entidad. UN ويشارك المكتب بنشاط في اللجنة المؤقتة التي تمهّد لإقامة الهيكل المؤسسي النهائي للأكاديمية، في حين يجري وضع اتفاق تعاون بين المكتب والأكاديمية.
    a) Conclusión del Acuerdo de Cooperación entre el ACNUR y la Liga de los Estados Árabes; UN )أ( إبرام اتفاق تعاون بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي وجامعة الدول العربية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more