"اتفاق تعاون مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • un acuerdo de cooperación con
        
    • un convenio de cooperación con
        
    • un acuerdo de colaboración con
        
    • un convenio de colaboración con
        
    • acuerdos de cooperación con
        
    • el convenio de colaboración con
        
    • acuerdo de cooperación con el
        
    • acuerdo de colaboración con el
        
    La Fiscalía celebró un acuerdo de cooperación con el Gobierno de Uganda; tanto éste como otros colaboradores le prestan una excelente cooperación. UN وأبرم المكتب اتفاق تعاون مع حكومة أوغندا ويستفيد من التعاون الممتاز الذي يتلقاه من الحكومة وغيرها من شركاء التعاون.
    También se concertó un acuerdo de cooperación con el Centro Europeo de la Juventud del Consejo de Europa. UN كما أبرم اتفاق تعاون مع المركز اﻷوروبي للشباب التابع لمجلس أوروبا.
    La Comisión de Prácticas Comerciales está negociando un acuerdo de cooperación con la Comisión de Comercio de Nueva Zelandia. UN تتفاوض لجنة الممارسات التجارية حاليا في اتفاق تعاون مع لجنة التجارة في نيوزيلندا.
    Además, hemos concluido un acuerdo de cooperación con la Unión Europea, con la perspectiva de una asociación más estrecha con ella y de ser miembros de la Unión. UN كما أبرمت أيضا اتفاق تعاون مع الاتحاد اﻷوروبي، ينطوي على إمكانية توثيق ارتباطها بالاتحاد وصيرورتها عضوا فيه.
    142. La Policía Nacional, tiene firmado un convenio de cooperación con la Gendarmería Nacional Argentina. UN 142 - وأبرمت الشرطة المدنية لباراغواي اتفاق تعاون مع شرطة الدرك الوطنية للأرجنتين.
    Además la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), que firmó un acuerdo de cooperación con las Naciones Unidas, también mantiene una oficina en Tayikistán. UN وفضلا عن ذلك فإن المنظمة الدولية للهجرة، التي وقعت اتفاق تعاون مع اﻷمم المتحدة احتفظت بدورها بمكتب في طاجيكستان.
    El UNITAR ha firmado un acuerdo de cooperación con la secretaría del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. UN وقد وقﱠع اليونيتار اتفاق تعاون مع أمانة اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها.
    La secretaría está negociando un acuerdo de cooperación con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. UN وتتفاوض اﻷمانة بشأن إبرام اتفاق تعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    La secretaría comunicó a la Junta que recientemente se había firmado un acuerdo de cooperación con el Centro y que se estaba coordinando estrechamente la labor. UN فأبلغت اﻷمانة المجلس أنه وقع مؤخرا اتفاق تعاون مع المركز وأنه يجري تنسيق العمل معه على نحو وثيق.
    La secretaría comunicó a la Junta que recientemente se había firmado un acuerdo de cooperación con el Centro y que se estaba coordinando estrechamente la labor. UN فأبلغت اﻷمانة المجلس أنه وقع مؤخرا اتفاق تعاون مع المركز وأنه يجري تنسيق العمل معه على نحو وثيق.
    El desarrollo de la cooperación entre la República Checa y otros países de Europa ha permitido la concertación de un acuerdo de cooperación con el Organismo Espacial Europeo. UN وأسهم إبرام اتفاق تعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية في توثيق التعاون بين الجمهورية التشيكية والبلدان الأوروبية الأخرى.
    Ha firmado un acuerdo de cooperación con la Unión Internacional de Arquitectos (UIA) y la Federación Panamericana de Asociaciones de Arquitectos (FPAA). UN ووقّعت الوكالة الدولية للهندسة المعمارية اتفاق تعاون مع الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين ومع اتحاد البلدان الأمريكية لرابطات المهندسين المعماريين.
    Asimismo, la Mesa Redonda de organizaciones de mujeres de Estonia ha suscrito un acuerdo de cooperación con la Coalición de organizaciones de mujeres de Georgia. UN وعَقدت المائدة المستديرة للمنظمات النسائية الإستونية اتفاق تعاون مع التحالف الجورجي للمنظمات النسائية.
    Recientemente Malta ha firmado un acuerdo de cooperación con la Europol, a fin de reforzar el intercambio de información operacional. UN ووقعت مالطة حديثاً اتفاق تعاون مع مكتب الشرطة الأوروبي يهدف إلى تعزيز تبادل المعلومات التشغيلية.
    Panamá ha firmado un acuerdo de cooperación con el Brasil, Colombia, Cuba, España y México. UN وقد وقعّت بنما اتفاق تعاون مع إسبانيا والبرازيل وكوبا وكولومبيا والمكسيك.
    Por ejemplo, firmó un acuerdo de cooperación con Vanuatu en 2006. UN فقد وقعت مثلا اتفاق تعاون مع فانواتو في عام 2006.
    En 1980 la Comunidad Económica Europea y sus Estados miembros celebraron un acuerdo de cooperación con la República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN أبرمت الجماعة الاقتصادية الأوروبية ودولها الأعضاء، في عام 1980، اتفاق تعاون مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Se ha sometido a la aprobación del Parlamento un acuerdo de cooperación con Bosnia para garantizar la ejecución de las condenas. UN وعرض اتفاق تعاون مع البوسنة يهدف إلى ضمان تنفيذ حالات الإدانة على البرلمان لاعتماده.
    En cuanto a la prostitución y la trata de seres humanos, se firmó un convenio de cooperación con una ONG que ofrece alojamiento y asistencia a las víctimas que se encuentran en territorio húngaro o llegan a él. UN وبالنسبة للبغاء والاتجار بالبشر، قمنا بالتوقيع على اتفاق تعاون مع منظمة غير حكومية تقدم أماكن للإقامة والرعاية إلى الضحايا المقيمين في هنغاريا أو يصلون إليها.
    El UNICEF firmó también un acuerdo de colaboración con el Banco Mundial en materia de abastecimiento de agua y saneamiento en África. UN ووقعت اليونيسيف أيضاً على اتفاق تعاون مع البنك الدولي بشأن إمدادات المياه والصرف الصحي في أفريقيا.
    El Director de la Oficina Subregional de la CEPAL en México procederá a suscribir un convenio de colaboración con la Agencia Sueca de Cooperación Internacional para el Desarrollo, dirigido precisamente a dar respuesta a la necesidad de actualizar el documento. UN وسيقوم مدير المكتب اﻹقليمي للجنة في مكسيكو بتوقيع اتفاق تعاون مع الوكالة السويدية للتنمية الدولية يهدف بالتحديد لتلبية هذه الحاجة إلى استكمال الكتاب.
    Rusia también ha concluido acuerdos de cooperación con el Brasil y México. UN كما وقّعت روسيا على اتفاق تعاون مع كل من البرازيل والمكسيك.
    * Asimismo, en el 2002 se suscribió el convenio de colaboración con el gobierno del Estado de Tlaxcala, el primero en esta materia en el ámbito federal, que prevé estrategias para el registro y catalogación de los bienes muebles localizados en recintos religiosos, así como de acciones conjuntas para la prevención de la afectación, daño, robo o tráfico ilícito de ese patrimonio. UN :: كذلك وقَّع في عام 2002 اتفاق تعاون مع حكومة ولاية تلاكسكالا، وهو أول اتفاق اتحادي من نوعه. وهو يشمل استراتيجيات لتسجيل وإعداد كتالوجات الممتلكات المنقولة الموجودة في الأماكن الدينية، وكذلك الأنشطة المشتركة لمنع نقل وإتلاف وسرقة ذلك التراث أو الاتجار غير المشروع به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more