Añadió que la Secretaría estaba elaborando un acuerdo complementario relativo a los términos y condiciones de la ocupación por la Autoridad del edificio de la sede. | UN | وأضاف أن الأمانة ستعمل الآن على وضع اتفاق تكميلي يتعلق ببنود وشروط إشغال السلطة لمبنى المقر. |
la concertación de un acuerdo complementario con tal fin, de manera simultánea o con posterioridad a la celebración del tratado. | UN | إبرام اتفاق تكميلي تحقيقاً لنفس الغاية، في نفس الوقت الذي يتم فيه إبرام المعاهدة أو في وقت لاحق لذلك. |
la concertación de un acuerdo complementario con tal fin, de manera simultánea o con posterioridad a la celebración del tratado. | UN | :: إبرام اتفاق تكميلي تحقيقاً لنفس الغاية، في نفس الوقت الذي يتم فيه إبرام المعاهدة أو في وقت لاحق لذلك. |
Proyecto acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la | UN | اتفاق تكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي |
Proyecto de acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas | UN | مشروع اتفاق تكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي |
:: la concertación de un acuerdo complementario con tal fin, de manera simultánea o con posterioridad a la celebración del tratado. | UN | :: إبرام اتفاق تكميلي تحقيقا لنفس الغاية، في نفس الوقت الذي يتم فيه إبرام المعاهدة أو في وقت لاحق لذلك. |
:: la concertación de un acuerdo complementario con tal fin, de manera simultánea o con posterioridad a la celebración del tratado. | UN | :: إبرام اتفاق تكميلي تحقيقا لنفس الغاية، في نفس الوقت الذي يتم فيه إبرام المعاهدة أو في وقت لاحق لذلك. |
Como resultado de esa reunión, el 12 de septiembre se firmó en Akosombo un acuerdo complementario del Acuerdo de Paz de Cotonú. | UN | وأسفر هذا الاجتماع عن توقيع اتفاق تكميلي لاتفاق كوتونو للسلام في أكوسومبو في ١٢ أيلول/سبتمبر. |
Se informó a las partes liberianas de que debían estar preparadas para volver a reunirse en breve a fin de firmar un acuerdo complementario sobre todas las cuestiones pendientes de solución. | UN | وجرى إعلام اﻷطراف الليبرية بأنه عليها أن تكون مستعدة للاجتماع ثانية في غضون فترة قصيرة للتوقيع على اتفاق تكميلي بشأن جميع القضايا المعنية المتبقية. |
La Comisión y sus funcionarios estarán exentos de la aplicación de todas las leyes de Austria relativas a la seguridad social, con las salvedades que se prevean en un acuerdo complementario. | UN | البند ١٣ تعفى اللجنة وموظفوها من تطبيق جميع قوانين النمسا المتعلقة بالتأمين الاجتماعي، باستثناء ما قد يُنص عليه في اتفاق تكميلي. البند ٢٣ |
Como se prevé en el proyecto de Acuerdo relativo a la sede, las condiciones que anteceden se incluirán en un acuerdo complementario entre el Gobierno de Jamaica y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | ووفقا لما يتوخاه مشروع اتفاق المقر، سوف تدرج اﻷحكام والشروط المشار إليها أعلاه في اتفاق تكميلي بين حكومة جامايكا والسلطة الدولية لقاع البحار. |
El tribunal entendió que el hecho de que algunos de los abrigos se hubieran identificado con números de artículos contrariamente a lo inicialmente acordado no era un defecto como alegaba el comprador sino que se había convenido mediante un acuerdo complementario entre las partes. | UN | ووجدت المحكمة أن تعريف بعض المعاطف بموجب أرقام بدلا من التعريف المتفق عليه أصلا ليس عيبا كما يدعي المشتري ولكنه كان قد رُتّب بناء على اتفاق تكميلي بين الطرفين. |
La Asamblea pidió, además, al Secretario General que negociara con el Gobierno de Jamaica, conforme al artículo 2 del Acuerdo sobre la Sede, un acuerdo complementario sobre la utilización y la ocupación de la sede permanente. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يتفاوض مع حكومة جامايكا، عملا بالمادة 2 من اتفاق المقر، بشأن اتفاق تكميلي يتعلق باستخدام وشغل المقر الدائم. |
La Asamblea pidió, además, al Secretario General que negociara con el Gobierno de Jamaica, conforme al artículo 2 del Acuerdo sobre la Sede, un acuerdo complementario sobre la utilización y la ocupación de la sede permanente. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يتفاوض مع حكومة جامايكا، عملا بالمادة 2 من اتفاق المقر، بشأن اتفاق تكميلي يتعلق باستخدام وشغل المقر الدائم. |
Proyecto de acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y | UN | مشروع اتفاق تكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي |
Proyecto de acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso de los locales del Palacio de la Paz en La Haya | UN | مشــروع اتفاق تكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصـر الســلام في لاهاي |
acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso de los locales del Palacio de la Paz en La Haya | UN | اتفاق تكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي |
Proyecto de acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso de los locales del Palacio de la Paz en La Haya | UN | مشروع اتفاق تكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي |
acuerdo suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso de los locales del Palacio de la Paz en La Haya | UN | اتفاق تكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي |
Costa Rica sostenía que estos derechos habían sido confirmados e interpretados mediante un laudo arbitral emitido por el Sr. Grover Cleveland, Presidente de los Estados Unidos de América, el 28 de marzo de 1888, mediante un fallo de la Corte Centroamericana de Justicia de 1916 y mediante el " Convenio suplementario del artículo IV del Pacto de la Amistad de 1949 " . | UN | وتدعي كوستاريكا أن هذه الحقوق قد أكدها وفسرها قرار تحكيم صادر عن رئيس الولايات المتحدة، السيد غروفر كليفلاند، في 28 آذار/مارس 1888، وحكم لمحكمة العدل بأمريكا الوسطى لعام 1916، وكذلك ' ' اتفاق تكميلي للمادة الرابعة من ميثاق الصداقة [لعام 1949]``. |
- La concertación de acuerdos complementarios con la misma finalidad. | UN | - إبرام اتفاق تكميلي تحقيقاً لنفس الغاية. |