"اتفاق دارفور للسلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Acuerdo de Paz de Darfur
        
    • el Acuerdo de Paz de Darfur
        
    • Acuerdo de Paz de Darfur y
        
    • del Acuerdo de Paz de Abuja
        
    • el APD
        
    • firmantes del Acuerdo
        
    Las partes signatarias del Acuerdo de Paz de Darfur deben tomar medidas inmediatas para aplicarlo. UN وعلى الأطراف التي وقعت على اتفاق دارفور للسلام أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذه.
    El Presidente Al-Bashir dijo que, a diferencia del Chad, el Sudán había respetado el Acuerdo de Trípoli, y que esperaba que el Consejo dejara bien claro que ningún país debía entorpecer la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وأعرب عن أمله في أن يوجه المجلس رسالة واضحة مؤداها أنه لا ينبغي لأي بلد أن يقوض عملية تنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    Mientras tanto, no se lograron más que progresos intermitentes en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وفي غضون ذلك، توقف التقدم المحرز في اتفاق دارفور للسلام.
    Quienes no han firmado el Acuerdo de Paz de Darfur deben hacerlo. UN والذين لم يوقعوا على اتفاق دارفور للسلام يجب أن يفعلوا ذلك.
    :: Exhortar a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur a que respeten sus compromisos y apliquen el Acuerdo sin tardanza. UN دعوة الأطراف في اتفاق دارفور للسلام إلى احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير.
    La permanente falta de estabilidad de la zona fronteriza entre el Chad y el Sudán enconará aún más la crisis de Darfur, probablemente pondrá en peligro la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y puede que extienda el conflicto a otro país de la región, la República Centroafricana. UN واستمرار عدم الاستقرار في تشاد، وعلى الحدود بين تشاد والسودان، من شأنه أن يزيد أزمة دارفور تعقيدا، وقد يعرّض تنفيذ اتفاق دارفور للسلام للخطر، بل وقد يمتد تأثيره الإقليمي إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Por consiguiente, reitero mi urgente llamamiento a la comunidad internacional para que siga apoyando el esfuerzo humanitario en Darfur en esta etapa crítica de aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN لذا، أكرر ندائي العاجل إلى المجتمع الدولي بأن يواصل دعم الجهد الإنساني في دارفور في هذه المرحلة الحرجة من تنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    :: Pedir a todas las partes pertinentes que adopten todas las medidas necesarias para garantizar la continua eficacia de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a fin de que pueda respaldar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى اتخاذ كافة التدابير الضرورية لضمان الفعالية المستمرة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى تدعم هذه البعثة تنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    La firma del Acuerdo de Paz de Darfur fue un logro trascendental. UN 29 - كان توقيع اتفاق دارفور للسلام إنجازا عظيما.
    De igual modo, la pronta generación de dividendos de la paz mediante la rápida ejecución de las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur relativas a la recuperación económica, la reconstrucción y la indemnización contribuirían a consolidar el proceso de paz. UN وبالمثل، فإن من شأن التبكير في إيجاد مكاسب السلام من خلال التنفيذ السريع لأحكام اتفاق دارفور للسلام المتعلقة بالإنعاش الاقتصادي والتعمير والتعويض أن تساعد على تدعيم عملية السلام.
    La visita de la misión al Sudán se produjo en junio, tras la firma del Acuerdo de Paz de Darfur que tuvo lugar en mayo de 2006. UN وتأتي زيارة البعثة للسودان في حزيران/يونيه أيضا في أعقاب توقيع اتفاق دارفور للسلام في أيار/ مايو 2006.
    El Presidente Al-Bashir dijo que agradecía el papel desempeñado por la comunidad internacional en el logro del Acuerdo de Paz de Darfur. UN 43 - وقال الرئيس البشير إنه يقدر الدور الذي يضطلع به المجتمع الدولي في المساعدة على تأمين اتفاق دارفور للسلام.
    Acusó al Gobierno del Chad de facilitar el suministro de armas hacia Darfur en un intento por desestabilizar aún más la región tras la firma del Acuerdo de Paz de Darfur. UN واتهم حكومة تشاد بإدخال الأسلحة إلى دارفور سعيا إلى زيادة زعزعة الاستقرار في المنطقة في أعقاب توقيع اتفاق دارفور للسلام.
    :: Evaluar el grado de fortalecimiento adicional que requiere la Misión de la Unión Africana en el Sudán para hacer cumplir el Acuerdo de Paz de Darfur. UN تقييم التعزيز الإضافي الذي ستحتاجه بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لتنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    Sin embargo, observó que la Misión había estado trabajando al límite de sus posibilidades incluso antes de que se firmara el Acuerdo de Paz de Darfur. UN غير أنها لاحظت أن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كانت تعمل فوق طاقتها حتى قبل التوقيع على اتفاق دارفور للسلام.
    Todos los interlocutores de la misión del Consejo opinaron que el Acuerdo de Paz de Darfur corría grave peligro si no se afrontaba ese problema. UN واعتبر جميع المحاورين أن اتفاق دارفور للسلام معرض لخطر كبير في حال عدم معالجة المشكلة.
    :: Exhortar a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur a que respeten sus compromisos y apliquen el Acuerdo sin tardanza. UN دعوة الأطراف في اتفاق دارفور للسلام إلى احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير.
    :: Evaluar el grado de fortalecimiento adicional que requiere la Misión de la Unión Africana en el Sudán para hacer cumplir el Acuerdo de Paz de Darfur. UN تقييم التعزيز الإضافي الذي ستحتاجه بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لتنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    En general, el Acuerdo de Paz de Darfur no ha logrado aumentar la seguridad en ese lugar, ya que el acuerdo no fue firmado por un número considerable de grupos rebeldes. UN وعموما، لم يسفر اتفاق دارفور للسلام عن زيادة في الأمن في دارفور لأن عددا كبيرا من الجماعات المتمردة لم يوقع الاتفاق.
    Además, las diferentes facciones atacan deliberadamente a la población civil de tribus a las que se considera que apoyan a la oposición o rechazan el APD. UN وتستهدف أيضا مختلف الفصائل عن قصد المدنيين من القبائل التي ينظر إليها على أنها تؤيد المعارضة أو تعارض اتفاق دارفور للسلام.
    El 28 de julio, las Fuerzas Armadas del Sudán, al parecer con asistencia de la milicia Janjaweed, se enfrentaron a fuerzas no firmantes del Acuerdo de Paz de Darfur en la zona de Jebel Moon (Darfur occidental). UN 4 - وفي 28 تموز/يوليه، اشتبكت القوات المسلحة السودانية، بمساعدة حسبما أفادت بعض التقارير من ميليشيا الجنجويد، مع قوات تابعة للأطراف غير الموقعة على اتفاق دارفور للسلام في منطقة جبل مون في غرب دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more