"اتفاق دولي جديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • un nuevo convenio internacional
        
    • de un nuevo acuerdo internacional
        
    • nuevo acuerdo internacional para
        
    • nuevo acuerdo internacional sobre
        
    Sin embargo, conforme al artículo 35 el Consejo Internacional del Azúcar podrá estudiar las posibilidades de negociar un nuevo convenio internacional del azúcar, incluido un posible convenio con disposiciones económicas. UN بيد أنه طبقاً للمادة ٥٣ من الاتفاق، يجوز للمجلس الدولي للسكر أن يدرس جدوى التفاوض على اتفاق دولي جديد للسكر، بما في ذلك اتفاق يمكن أن يشتمل على أحكام اقتصادية.
    La Conferencia tuvo a su disposición el proyecto de un nuevo convenio internacional del Cacao, fruto de las negociaciones de un Grupo de Trabajo establecido por el Consejo Internacional del Cacao. UN وعُرض على المؤتمر مشروع نص اتفاق دولي جديد للكاكاو، أسفرت عنه المناقشات التي عقدها فريق عامل أنشأه المجلس الدولي للكاكاو.
    De conformidad con el artículo 30 del Convenio, el Consejo puede examinar la posibilidad de negociar un nuevo convenio internacional del café, en particular un convenio que pueda contener medidas destinadas a equilibrar la oferta y la demanda del café, y tomar las medidas que considere apropiadas. UN وطبقا للمادة ٠٣ من الاتفاق، يجوز للمجلس أن يبحث امكانية التفاوض على اتفاق دولي جديد للبن بما في ذلك اتفاق يتضمن تدابير ترمي الى تحقيق التوازن بين عرض البن والطلب عليه وأن يتخذ ما يراه مناسباً من الاجراءات.
    En octubre de 1999 el Gobierno del Canadá anunció su apoyo a la elaboración de un nuevo acuerdo internacional sobre la diversidad cultural. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر عام 1999، أعلنت حكومة كندا تأييدها للتوصل إلى اتفاق دولي جديد بشأن التنوع الثقافي.
    Los próximos 12 a 18 meses serán cruciales para la negociación de un nuevo acuerdo internacional sobre el cambio climático, un acuerdo que tenga como base el Plan de Acción de Bali. UN تتسم الأشهر الـ 12 إلى الـ 18 التالية بكونها حاسمة في سياق التفاوض على اتفاق دولي جديد حول تغير المناخ، استنادا إلى خطة عمل بالي.
    Mi país se congratula también de la repercusión que ha tenido, para la continuación de los debates sobre las submuniciones, la declaración común de 26 Estados Partes en la Convención que piden, en particular, que se concierte un nuevo acuerdo internacional para resolver los graves problemas humanitarios que plantean las submuniciones. UN ويرحب بلدي أيضاً بالبيان المشترك الصادر عن 26 دولة طرفاً في الاتفاقية، وهو يدعو بوجه خاص إلى إبرام اتفاق دولي جديد للتصدي للمشاكل الإنسانية الخطرة التي تسببها الذخائر الصغيرة، وأثرها على مواصلة المناقشة بشأن هذه المسألة.
    Debemos definir fuentes viables y aceptables, tanto privadas como públicas, y ayudar a allanar el camino hacia un nuevo acuerdo internacional sobre el clima. UN لا بد أن نحدد المصادر العملية والمقبولة، خاصة وعامة على السواء، وأن نساعد في تمهيد الطريق نحو اتفاق دولي جديد للمناخ.
    47. De conformidad con el artículo 22, el Consejo puede, cuando lo estime apropiado, examinar la posibilidad de negociar un nuevo convenio internacional que contenga disposiciones económicas. UN ٧٤- وطبقاً للمادة ٢٢، يجوز للمجلس، أن يبحث في وقت ملائم، امكانية التفاوض بشأن اتفاق دولي جديد أو اتفاقية دولية جديدة تشتمل على أحكام اقتصادية.
    Debido a los profundos cambios que se han producido en el sector oleícola y a la importancia actual de éste, los Miembros del Convenio de 1986 han decidido negociar un nuevo convenio internacional del Aceite de Oliva y de las Aceitunas de Mesa teniendo en cuenta las presentes necesidades y exigencias de dicho sector. UN ونظراً لدخول تغييرات أساسية على هذه الصناعة ولأهميتها الحالية، فقد قرر أعضاء اتفاق سنة 1986 التفاوض على اتفاق دولي جديد لزيت الزيتون وزيتون المائدة، استناداً إلى الاحتياجات والمستلزمات الحالية في هذا القطاع. ديباجـة
    Además, la UNCTAD facilitará la negociación de un nuevo convenio internacional del cacao y será sede de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cacao, que se celebrará en Ginebra del 12 al 16 de octubre de 2009. UN وسيعمل الأونكتاد كذلك على تيسيير التفاوض بشأن اتفاق دولي جديد للكاكاو، كما سيستضيف مؤتمر الأمم المتحدة للكاكاو، الذي سيُعقد في جنيف في الفترة من 12 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Entre 2008 y 2010, la secretaría de la UNCTAD participó activamente, a petición de la Organización Internacional del Cacao, en el Grupo de trabajo para la renegociación de un nuevo convenio internacional del Cacao. UN وفي الفترة 2008-2010، وبناء على طلب منظمة الكاكاو الدولية، ساعدت أمانة الأونكتاد بنشاط كعضو في الفريق العامل المعني بإعادة التفاوض في اتفاق دولي جديد بشأن الكاكاو.
    1. A la terminación del presente Convenio, el Gerente de la Reserva de Estabilización calculará los gastos totales de liquidar o transferir a un nuevo convenio internacional del caucho natural el activo de la Cuenta de la Reserva de Estabilización conforme a las disposiciones de este artículo, y reservará esa cantidad en una cuenta separada. UN ١- لدى انتهاء هذا الاتفاق، يقدر مدير المخزون الاحتياطي مجموع نفقات تصفية اﻷصول التي في حساب المخزون الاحتياطي أو تحويلها الى اتفاق دولي جديد للمطاط الطبيعي وفقا ﻷحكام هذه المادة، ويحتفظ بذلك المبلغ في حساب مستقل.
    3. Si el presente Convenio va a ser reemplazado inmediatamente por un nuevo convenio internacional del caucho natural, el Consejo adoptará, por votación especial, procedimientos que aseguren la transmisión eficaz al nuevo convenio, a tenor de lo que éste disponga, de las partes que correspondan en la Cuenta de la Reserva de Estabilización a los miembros que tengan la intención de participar en el nuevo convenio. UN ٣- إذا حل محل هذا الاتفاق فورا اتفاق دولي جديد للمطاط الطبيعي يعتمد المجلس، بتصويت خاص، اجراءات تضمن كفاءة تحويل أنصبة اﻷعضاء الذين يعتزمون الاشتراك في الاتفاق الجديد من حساب المخزون الاحتياطي الى الاتفاق الجديد على النحو الذي يقتضيه ذلك الاتفاق.
    4. Si el presente Convenio se da por terminado sin que haya sido sustituido por un nuevo convenio internacional del caucho natural que disponga la creación de una reserva de estabilización, el Consejo adoptará, por votación especial, los procedimientos por los que se regirá la liquidación ordenada de la Reserva de Estabilización en el plazo máximo especificado en el párrafo 6 del artículo 67, con las siguientes salvedades: UN ٤- إذا انتهى هذا الاتفاق دون أن يحل محله اتفاق دولي جديد للمطاط الطبيعي ينص على مخزون احتياطي، يعتمد المجلس، بتصويت خاص، اجراءات تحكم التصرف المنظم في المخزون الاحتياطي في غضون الفترة القصوى المحددة في الفقرة ٦ من المادة ٧٦ رهنا بالقيود التالية:
    4. Si se negocia y entra en vigor un nuevo convenio internacional del caucho natural durante una prórroga del presente Convenio decidida de conformidad con el párrafo 3 de este artículo, el presente Convenio, prorrogado, terminará a la entrada en vigor del nuevo Convenio. UN ٤- اذا تم التفاوض بشأن اتفاق دولي جديد للمطاط الطبيعي وبدأ نفاذه خلال أي فترة من فترات تمديد أجل هذا الاتفاق عملا بالفقرة ٣ من هذه المادة، ينتهي هذا الاتفاق بالصيغة التي مدد بها، عند بدء نفاذ الاتفاق الجديد.
    La UNCTAD facilitará y acogerá la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cacao, que se celebrará en Ginebra (21 a 25 de junio de 2010) con miras a la negociación de un nuevo convenio internacional del cacao. UN سيعمل الأونكتاد على تيسير واستضافة مؤتمر الأمم المتحدة للكاكاو، المزمع عقده في جنيف (21-25 حزيران/يونيه 2010) للتفاوض بشأن وضع اتفاق دولي جديد للكاكاو.
    14. En diciembre de 2007 se celebró en Bali una conferencia para poner en marcha negociaciones acerca de un nuevo acuerdo internacional sobre el cambio climático. UN 14- في كانون الأول/ديسمبر 2007، عُقد مؤتمر في بالي لإطلاق المفاوضات على اتفاق دولي جديد بشأن تغير المناخ.
    La Asamblea General debe enviar una señal política inequívoca a las partes en las próximas conversaciones de Cancún sobre la elaboración de un nuevo acuerdo internacional posterior al de Kyoto destinado a limitar las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويجب على الجمعية العامة أن توجه إشارة سياسية لا لبس فيها إلى الأطراف في محادثات كانكون المقبلة، لإعداد اتفاق دولي جديد بعد بروتوكول كيوتو، بشأن الحدّ من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Si bien se han logrado avances considerables, se hace necesaria una respuesta internacional que esté a la altura de ese reto mediante la aprobación, en 2015, de un nuevo acuerdo internacional que entraría en vigor en 2020. UN وأضاف أنه رغم ضخامة التقدم الذي أمكن إحرازه، تنشأ الآن حاجة لوجود استجابة دولية تتناسب مع حجم هذا التحدي، تتمثل في القيام في عام 2015 باعتماد اتفاق دولي جديد يدخل حيز النفاذ في عام 2020.
    En estas circunstancias, favorecemos la adopción de un nuevo acuerdo internacional en este ámbito, y esperamos que en el próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático podamos negociar nuevos arreglos para ir más allá del Protocolo de Kyoto. UN وفي ظل هذه الظروف، نؤيد اعتماد اتفاق دولي جديد في هذا المجال، نأمل للدورة المقبلة من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بتغير المناخ أن تتمكن من مناقشة ترتيبات جديدة للمضي إلى أبعد من بورتوكول كيوتو.
    Rara vez, o nunca, se ha aplicado una resolución de la Asamblea General con tanta rapidez y de manera tan resuelta como en el caso de la resolución 51/45 S, de 10 de diciembre de 1996, en la que se exhorta a la concertación de un nuevo acuerdo internacional para prohibir las minas antipersonal. UN ولم يحدث إلا نادرا، بل ربما لم يحدث أبدا، أن نفذ قـرار للجمعية العامة بمثل السرعة والتصميم اللذين نفذ بهمـا القـرار ٥١/٤٥ )قاف( المـؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ الذي طالب بإبرام اتفاق دولي جديد يحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    No queda otra posibilidad que la de concertar un nuevo acuerdo internacional sobre el cambio climático para reemplazar el Protocolo de Kyoto. UN ولا بديل لوضع اتفاق دولي جديد بشأن تغيّر المناخ لكي يحلّ محل بروتوكول كيوتو القائم الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more