"اتفاق ضمانات مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • un acuerdo de salvaguardias con
        
    • acuerdos de salvaguardias con
        
    • propio acuerdo sobre salvaguardias con
        
    • un acuerdo de salvaguardias amplias con
        
    • un acuerdo sobre salvaguardias con
        
    Además se requiere que el país de destino tenga un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وعلاوة على ذلك، يشترط أن يكون البلد المتلقي طرفا في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como uno de los signatarios iniciales, Nigeria ha cumplido fielmente las obligaciones que le corresponden en virtud del Tratado; también ha concertado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وأضاف أن نيجيريا، بوصفها واحدة من أوائل الدول الموقعة، قد نفذت التزاماتها بأمانة بموجب المعاهدة؛ وقد أبرمت أيضا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En 2002 la República de Macedonia firmó un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وفي عام 2002، أبرمت جمهورية مقدونيا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es miembro de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y concertó un acuerdo de salvaguardias con el OIEA que ya ha entrado en vigor. UN وهي عضو في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأبرمت ونفذت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    Ha firmado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN ووقعت اتفاق ضمانات مع الوكالة.
    Como parte en el Tratado, el Iraq tiene un acuerdo de salvaguardias con el OIEA que es válido hasta finales de 2002. UN ولما كان العراق طرفا في المعاهدة، فإن لديه اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما زال ساري المفعول حتى أواخر عام 2002.
    Eslovenia ha concertado y ratificado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), así como el Protocolo Adicional, y ambos se aplican de manera sistemática. UN وقد أبرمت سلوفينيا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وصدقت عليه، كما صدقت على البروتوكول الإضافي، وكلاهما يجري تنفيذه بشكل متسق.
    La República de las Islas Marshall está procediendo a la ejecución de un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وجمهورية جزر مارشال في طور تنفيذ اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Respuesta: Como se mencionó anteriormente, la República de las Islas Marshall está procediendo a la ejecución de un acuerdo de salvaguardias con el OIEA, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN الــــرد: جمهورية جزر مارشال، كما ذكر أعلاه، في طور تنفيذ اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La ausencia de una infraestructura nuclear podría ser la razón por la cual muchos países no han concertado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN 29 - وأشار إلى أن عدم وجود هيكل أساسي نووي قد يكون السبب في أن العديد من البلدان لم يقم بإبرام اتفاق ضمانات مع الوكالة.
    El OIEA ha fortalecido el sistema internacional de salvaguardias, lo cual es digno de elogio, y el Gobierno de Kirguistán se complace en informar de que en 2004 concertó un acuerdo de salvaguardias con el OIEA y concluirá en breve un protocolo adicional. UN وأضاف أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قامت على نحو يستحق الإشادة بتعزيز نظام الضمانات الدولي، وأن حكومته يسرها أن تعلن أنها قد دخلت في اتفاق ضمانات مع الوكالة في عام 2004 وأنها ستقوم سريعا بإبرام بروتوكول إضافي.
    La ausencia de una infraestructura nuclear podría ser la razón por la cual muchos países no han concertado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN 29 - وأشار إلى أن عدم وجود هيكل أساسي نووي قد يكون السبب في أن العديد من البلدان لم يقم بإبرام اتفاق ضمانات مع الوكالة.
    El OIEA ha fortalecido el sistema internacional de salvaguardias, lo cual es digno de elogio, y el Gobierno de Kirguistán se complace en informar de que en 2004 concertó un acuerdo de salvaguardias con el OIEA y concluirá en breve un protocolo adicional. UN وأضاف أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قامت على نحو يستحق الإشادة بتعزيز نظام الضمانات الدولي، وأن حكومته يسرها أن تعلن أنها قد دخلت في اتفاق ضمانات مع الوكالة في عام 2004 وأنها ستقوم سريعا بإبرام بروتوكول إضافي.
    De conformidad con el Tratado de Tlatelolco y el artículo II del TNP, la República de Suriname ha concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وعملا بمعاهدة تلاتيلولكو ووفقا للمادة الثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أبرمت جمهورية سورينام اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por otro lado, Palau ha entablado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), en virtud del cual y de conformidad con el protocolo adjunto al acuerdo, se permite al OIEA comprobar y verificar la seguridad de cualquier material nuclear que se encuentre en el territorio de Palau. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت بالاو اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يُسمح للوكالة بموجبه ووفقا للبروتوكول الملحق به بحصر أي مواد نووية توجد داخل إقليم بالاو والتحقق من أمن تلك المواد.
    Como parte de nuestro compromiso con la no proliferación, Bangladesh también ha concluido un acuerdo de salvaguardias con el OIEA, que cuenta con un protocolo adicional. UN وكجزء من التزامنا بعدم الانتشار، أبرمت بنغلاديش أيضا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الاختياري.
    Bangladesh también ha concertado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA, incluido el protocolo adicional, como parte de nuestro compromiso con la no proliferación. UN أبرمت بنغلاديش أيضا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي، وذلك كجزء من التزامنا بعدم الانتشار.
    Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    18. Además de prestar apoyo al sistema de salvaguardias del OIEA en cuanto se aplica a los Estados Partes no poseedores de armas nucleares, el Reino Unido, en cumplimiento de la oferta voluntaria que hizo durante la negociación del Tratado, ha concertado su propio acuerdo sobre salvaguardias con el OIEA y la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM). UN ١٨ - باﻹضافة الى تأييد نظام ضمانات الوكالة بصورته التي يطبق بها على الدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية، قامت المملكة المتحدة، تنفيذا للعرض الذي قدمته طوعا خلال المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة، أبرمت المملكة المتحدة اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية.
    44. Los Estados partes deben concertar y poner en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN 44 - وأكد ضرورة أن توقع الدول الأطراف اتفاق ضمانات مع الوكالة وأن تدخله حيز التنفيذ.
    Se considerará que una Parte que ya ha concertado un acuerdo sobre salvaguardias con el OIEA habrá cumplido con este requisito. Cada Parte adoptará todas las medidas necesarias para asegurar que el acuerdo mencionado en el párrafo 1 esté en vigor respecto de ella a más tardar 18 meses después de la entrada en vigor del presente Tratado para esa Parte. UN ويعتبر الطرف الذي سبق له الدخول في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مستوفيا للشرط المطلوب، ويتخذ كل طرف جميع الخطوات اللازمة لضمان نفاذ الاتفاق المشار إليه في الفقرة ١ بالنسبة إليه في موعد لا يتجاوز ثمانية عشر شهرا من بعد تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة إلى ذلك الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more