"اتفاق لينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Acuerdo de
        
    • el Acuerdo de
        
    • Acuerdos de
        
    Cabe recordar que los signatarios del Acuerdo de Linas-Marcoussis se habían comprometido a apoyar al Gobierno cuando la Asamblea llevara a cabo esas reformas. UN وتــجدر الإشارة إلى أن الأطراف الموقعة على اتفاق لينا - ماركوسي قد تعهدت بدعم الحكومة عندما تؤيد الجمعية هذه الإصلاحات.
    La aplicación de los aspectos electorales del Acuerdo de Linas-Marcoussis se ha visto negativamente afectada por la crisis política actual. UN 40 - تأثر تنفيذ الجوانب المتعلقة بالانتخابات في اتفاق لينا - ماركوسي تأثرا سلبيا بالأزمة السياسية الحالية.
    Además, el Gobierno presentó un proyecto de programa para la aplicación de los aspectos básicos del Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN 3 - وعلاوة على ذلك، عرضت الحكومة مشروع برنامجها لتنفيذ الجوانب الأساسية من اتفاق لينا - ماركوسي.
    Convinieron asimismo en la imperiosa necesidad de establecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos, como también se pedía en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN كذلك اتفقت الأطراف على الضرورة الملحة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وهو ما نص عليه أيضا اتفاق لينا - ماركوسي.
    Hace ya más de dos años que se firmó el Acuerdo de Linas-Marcoussis, el 23 de enero de 2003. UN 80 - لقد مضت سنتان منذ توقيع اتفاق لينا - ماركوسي في 23 كانون الثاني/يناير 2003.
    Se ha paralizado su labor relativa a un proyecto de ley de importancia crucial que permitiría que la Asamblea Nacional examinara y ratificara el programa de aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN ويكون عملها المتعلق بمشروع القانون الهام الذي يُمكِّن الجمعية الوطنية من النظر في برنامج تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي والتصديق عليه، قد وصل إلى طريق مسدود.
    El Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis ha venido alentando a las partes a que resuelvan sus diferencias mediante la reanudación del diálogo. UN وما فتئت لجنة الرصد المعنية بتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي تشجع الأطراف على حل خلافاتها من خلال تجديد الحوار.
    Como se demostró durante la puesta en práctica del Acuerdo de Linas-Marcoussis, conllevaría ciertas limitaciones el mantenimiento del estatuto actual de la MINUCI, por los motivos siguientes: UN وقد ثبت أن الإبقاء على الوضع الحالي للبعثة ينطوي على قيود تؤثر على تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي، وذلك للأسباب التالية:
    La firma del Acuerdo de Linas-Marcoussis, que movilizó a toda la comunidad internacional, hizo nacer esperanzas reales de poder salir de la crisis. UN لقد تولدت آمال حقيقية في الخروج من الأزمة عند توقيع اتفاق لينا - ماركوسي الذي تعبأ من أجله المجتمع الدولي بأكمله.
    No obstante, el Consejo de Seguridad manifiesta su grave preocupación por el estancamiento de la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN " بيد أن مجلس الأمن يعرب عن بالغ قلقه لتباطؤ تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي.
    :: Apoyo de secretaría al Comité de Seguimiento creado en virtud del Acuerdo de Linas-Marcoussis UN :: تقديم خدمات السكرتاية للجنة الرصد المنشأة بموجب اتفاق لينا - ماركوسي
    :: Asesoramiento al Gobierno de Reconciliación Nacional y a las instituciones nacionales sobre los aspectos jurídicos de la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis UN :: تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية والمؤسسات الوطنية بشأن الجوانب القانونية لتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي
    :: Apoyo de secretaría al Comité de Seguimiento creado en virtud del Acuerdo de Linas-Marcoussis UN :: دعم لجنة الرصد المنشأة بموجب اتفاق لينا - ماركوسي بأعمال الأمانة.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Reconciliación Nacional y a las instituciones nacionales sobre los aspectos jurídicos de la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis UN :: تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية والمؤسسات الوطنية بشأن الجوانب القانونية لتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي.
    8. Exhorta a todas las partes signatarias del Acuerdo de Linas-Marcoussis a que reanuden el diálogo político y su participación en el Gobierno de reconciliación nacional; UN 8 - يحث جميع الأطراف الموقعة على اتفاق لينا - ماركوسي على استئناف الحوار السياسي والمشاركة من جديد في حكومة المصالحة الوطنية؛
    el Acuerdo de paz de Linas-Marcoussis había generado expectativas sobre una mejora de la economía durante el presente año. UN وقد أوجد اتفاق لينا - ماركوسي توقعات في تحقيق أداء اقتصادي أفضل خلال السنة الحالية.
    Los miembros del Consejo reiteraron que el Acuerdo de Linas-Marcoussis, de 23 de enero, era la base para lograr un arreglo amplio del conflicto. UN وأعادوا التأكيد على أن اتفاق لينا - ماركوسي المبرم في 23 كانون الثاني/يناير يشكل أساسا لتسوية شاملة للنـزاع.
    Además de las tareas preliminares descritas en el Acuerdo de Linas-Marcoussis, han de cumplirse varias premisas más para que los preparativos de las elecciones de 2005 puedan comenzar a realizarse en serio. UN 27 - وإلى جانب المهام الأولية المذكورة في اتفاق لينا - ماركوسي، يلزم الوفاء ببضع شروط أخرى حتى يبدأ العمل بصورة جادة في التحضير لانتخابات عام 2005.
    Sin embargo, el Ministerio de Derechos Humanos presentó al Consejo de Ministros el estatuto constitutivo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que fue aprobado recientemente, como estaba previsto en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN ومع ذلك، فقد قدمت وزارة حقوق الإنسان إلى مجلس الوزراء نصا قانونيا بشأن إنشاء اللجنة الوطنيــــة لحقــــوق الإنســـــان، تمـــت الموافقة عليه مؤخرا، حسب المتوخى في اتفاق لينا - ماركوسي.
    Su presencia ha contribuido a mantener un entorno de seguridad que deberá permitir que las partes entablen un diálogo y apliquen el Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN وقد ساعد وجودهما في تهيئة بيئة أمنية ينبغي أن تمكّن الأطراف من مواصلة الحوار وتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي.
    78. En el Acuerdo de Linas-Marcoussis se establece que la reagrupación y el acuartelamiento de los grupos armados, así como el proceso de desarme y desmovilización, se lleven a cabo bajo supervisión internacional. UN 78 - ينص اتفاق لينا - ماركوسي على المراقبة الدولية لإعادة تجميع الجماعات المسلحة في معسكرات لعملية نزع سلاحهم وتسريحهم.
    :: Asesoramiento periódico a las FANCI y las Forces nouvelles sobre sus responsabilidades en virtud de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y de cesación del fuego, incluida la formulación de directrices operacionales UN :: إسداء المشورة بصفة منتظمة للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة بشأن المسؤوليات المترتبة عليها بموجب اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية تشغيلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more