"اتفاق واسع" - Translation from Arabic to Spanish

    • amplio acuerdo
        
    • un acuerdo amplio
        
    • acuerdo general
        
    • un amplio consenso
        
    • convino
        
    • amplia unanimidad
        
    • acuerdo en general
        
    Hubo un amplio acuerdo sobre cierto número de cuestiones, aunque diferían las opiniones expresadas con respecto a otras. UN وكان هناك اتفاق واسع بشأن عدد من القضايا بالرغم من اختلاف اﻵراء بشأن قضايا أخرى.
    Hubo amplio acuerdo en que se había avanzado considerablemente en la reforma de los métodos de trabajo del Consejo, aunque era una iniciativa que seguía en marcha. UN كان هناك اتفاق واسع على أن تقدما كبيرا أُحرِز في إصلاح أساليب عمل المجلس، على الرغم من أن ذلك الجهد لا يزال متواصلا.
    Los resultados de esta encuesta principal se mencionan en las conclusiones que figuran a continuación tan sólo cuando reflejan un amplio acuerdo. UN ولا تذكر نتائج الدراسة الاستقصائية الرئيسية هذه في النتائج الواردة أدناه إلا عندما تنم عن اتفاق واسع النطاق.
    Hay un acuerdo amplio, quizá universal, sobre la necesidad de ampliar la composición del Consejo de Seguridad y mejorar aún más sus métodos de trabajo. UN وهناك اتفاق واسع النطاق، وإن لم يكن عالميا، على الحاجـة إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن وكذلك إلى مواصلة تحسين أساليب عمله.
    En ese espíritu, mi delegación y yo personalmente también trabajamos para promover un acuerdo amplio y, por lo tanto, también sentimos satisfacción institucional como delegación. UN وبهذه الروح عمل وفدي وعملت أنا شخصيا على تشجيع التوصل إلى اتفاق واسع النطاق، ولهذا فإننا أيضا نشعر بارتياح مؤسسي كوفد.
    No podemos permitir que consideraciones ideológicas mezquinas nos desvíen o distraigan del cumplimiento de estas tareas, sobre la cuales existe un acuerdo general. UN فلا يمكننا أن ندع جداول الأعمال الإيديولوجية الضيقة تصرفنا أو تلهينا عن إنجاز هذه المهام، التي يوجد اتفاق واسع حولها.
    Hoy día hay un amplio consenso en el sentido de que la droga no es sólo un problema de oferta, como tampoco lo es sólo de demanda. UN واليوم، ثمة اتفاق واسع النطاق على أن مشكلة المخدرات ليست مجــرد مشكلة العرض كما أنها ليست مجرد مشكلة الطلب.
    Hubo amplio acuerdo en cuanto a la importancia de los enfoques regionales de las cuestiones de transparencia. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق حول أهمية النهوج الاقليمية في معالجة مسائل الشفافية.
    Todos trabajamos muy duramente durante los tres últimos años para conseguir un amplio acuerdo. UN لقد عملنا جميعا بكد وجد في السنوات الثلاث اﻷخيرة لضمان التوصل إلى اتفاق واسع.
    Hubo amplio acuerdo en cuanto a la importancia de los enfoques regionales de las cuestiones de transparencia. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق حول أهمية النهوج الاقليمية في معالجة مسائل الشفافية.
    Primero, creemos que hay un amplio acuerdo sobre la reforma del veto, la quintaesencia de lo antidemocrático. UN أولا، نعتقد أنه يوجد اتفاق واسع النطاق بشأن إصلاح حق النقض الذي لا يحظى بأي شعبيـــة.
    Durante este período de sesiones de la Comisión ha surgido un amplio acuerdo con respecto a la conveniencia de aumentar el número de miembros de la misma. UN لقد ظهر خلال الدورة الحالية للجنة اتفاق واسع على مزايا توسيع عضوية اللجنة.
    El proyecto de resolución refleja un amplio acuerdo entre los Estados miembros del OIEA y es el resultado de las consultas que se celebraron en Viena. UN ويعبر مشروع القرار عن اتفاق واسع بين الدول الأعضاء في الوكالة، وهو نتيجة للمشاورات التي أجريت في فيينا.
    Por ello, el criterio de elaborar una convención debe ser adoptado solamente si existe un acuerdo amplio sobre la cuestión. UN وبالتالي، فإن نهج وضع اتفاقية ينبغي ألا يعتمد إلا إذا كان هناك اتفاق واسع النطاق بشأن هذه المسألة.
    Este proyecto de resolución se examinó cuidadosamente en sesiones oficiosas de composición abierta y se llegó a un acuerdo amplio sobre todos sus aspectos antes de presentarlo como documento oficial. UN ولقد درس مشروع القرار هذا بعناية في اجتماعات غير رسمية مفتوحة العضوية، وجرى التوصل الى اتفاق واسع النطاق بشأن جميع جوانبه قبل تقديمه في وثيقة رسمية.
    En fecha reciente se concertó un acuerdo amplio de colaboración entre la OEA y la CEPAL. UN وقد وضع مؤخرا اتفاق واسع للتعاون بين المنظمتين المذكورتين.
    Si pudiera alcanzarse un acuerdo amplio respecto de ese artículo se avanzaría considerablemente. UN واختتم قائلا إنه إذا أمكن التوصل إلى اتفاق واسع بشأن تلك المادة سنكون قد أحرزنا تقدما كبيرا.
    Pero si se llegase a un acuerdo general, mi delegación estaría dispuesta a sumarse a él. UN ولكن إذا ظهر اتفاق واسع فسينضم وفدي إلى ذلك الاتفاق.
    Hubo un acuerdo general en que la importancia relativa de los distintos modos de suministro de servicios resultaba también afectada por los cambios tecnológicos. UN وهناك اتفاق واسع في الرأي وأن المزج بين أساليب مختلفة لتوريد الخدمات يتأثر أيضاً بالتغير التكنولوجي.
    Sin embargo, con toda razón, existe un amplio consenso dentro y fuera del Afganistán en que, a pesar de los progresos alcanzados, no hay lugar para la complacencia. UN ومع ذلك، هناك، بحق تماما، اتفاق واسع داخل أفغانستان وخارجها، على أنه، بالرغم من التقدم المحرز، فلا مجال للرضا عن النفس.
    En ese mismo período de sesiones, se convino sea en que determinadas categorías de contratos no deberían regirse en modo alguno por el proyecto de instrumento, sea en que el régimen del instrumento debería ser únicamente aplicable a dichos contratos a título supletorio y no imperativo. UN وفي تلك الدورة، كان هناك اتفاق واسع النطاق على ألا يتناول مشروع الصك بتاتا أنواعا معيّنة من العقود أو أن يتناولها على أساس احتياطي غير إلزامي.
    Si bien hubo amplia unanimidad respecto de que la plataforma debía ser de carácter intergubernamental, se expresaron variadas opiniones sobre la manera de conseguir la participación de otros interesados directos. UN 9 - وعلى الرغم من حدوث اتفاق واسع على أن المنبر يجب أن يكون حكومياً دولياً، فقد تم الإعراب عن طائفة من الآراء بشأن كيفية إشراك أصحاب المصلحة الآخرين.
    12. Hay acuerdo en general en que el crecimiento económico contribuye a la reducción de la pobreza en los países en desarrollo. UN 12 - هناك اتفاق واسع النطاق على أن النمو الاقتصادي يؤدي إلى الحد من الفقر في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more