"اتفق الخبراء على" - Translation from Arabic to Spanish

    • los expertos convinieron en
        
    • los expertos acordaron
        
    • los expertos estuvieron de acuerdo en
        
    • los expertos coincidieron en
        
    • los expertos llegaron a
        
    los expertos convinieron en que la situación era sumamente incierta. UN وقد اتفق الخبراء على أن الحالة تتسم بدرجة عالية من عدم التيقن.
    24. los expertos convinieron en que para los participantes en el sector de los productos básicos, la financiación solía ser cara y difícil de obtener. UN ٤٢- اتفق الخبراء على أن التمويل، بالنسبة للنشطين في قطاع السلع اﻷساسية، كثيراً ما يكون باهظ التكاليف وصعب المنال.
    42. los expertos convinieron en la necesidad de un planteamiento global para fomentar el conocimiento y el uso de la gestión de los riesgos de precios de los productos básicos y de la financiación con garantía. UN ٢٤- اتفق الخبراء على ضرورة اتباع نهج شامل لزيادة فهم واستخدام إدارة مخاطر أسعار السلع اﻷساسية والتمويل المعزز بضمانات.
    A pesar de estas diferencias, los expertos acordaron que es posible usar inteligentemente ambos procedimientos y la información correspondiente sobre el derecho a la educación. UN وبالرغم من هذه الفوارق، فقد اتفق الخبراء على أن هناك طرقاً ممكنة للاستخدام المفيد لكلا الإجراءين والمعلومات المقابلة بشأن الحق في التعليم.
    1. los expertos estuvieron de acuerdo en la necesidad de revisar los procedimientos administrativos para el tráfico en tránsito de modo que se adaptaran a los métodos modernos del comercio y el transporte. UN ١- اتفق الخبراء على ضرورة تنقيح اﻹجراءات اﻹدارية للمرور العابر لكي تتمشى مع أساليب التجارة والنقل الحديثة.
    los expertos coincidieron en que los gobiernos podían contribuir a la fiabilidad de la información financiera proporcionada por las PYMES adoptando métodos fáciles de contabilidad y presentación de informes. UN كما اتفق الخبراء على أنه باستطاعة الحكومات التأثير على موثوقية المعلومات المالية التي تقدمها المشاريع الصغيرة والمتوسطة باعتماد شروط محاسبة وإبلاغ يسيرة الاستخدام.
    5. los expertos convinieron en que debían adoptarse medidas políticas en los planos nacional, regional e internacional que se apoyen mutuamente. UN 5- اتفق الخبراء على ضرورة اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالسياسات العامة على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Con respecto a la recopilación de datos, los expertos convinieron en que debía darse la máxima prioridad a la definición y recopilación de los rubros de datos necesarios para el sector del comercio de distribución y los encargados de la recopilación de las cuentas nacionales. UN وفيما يتعلق بتجميع البيانات اتفق الخبراء على أن الأولوية العليا ينبغي أن تمنح لتعريف وجمع بنود البيانات التي يحتاج إليها قطاع تجارة التوزيع والجهات المعنية بتجميع الحسابات القومية.
    Por último, los expertos convinieron en que las medidas de creación de capacidad deberían implicar a todas las partes interesadas, como el mundo académico, los responsables de formular políticas y el sector privado. UN وأخيراً، اتفق الخبراء على أن الجهود الرامية لبناء القدرات ينبغي أن تكون موجهة لجميع أصحاب المصلحة، مثل الأوساط الأكاديمية، ومقرري السياسات، والقطاع الخاص.
    los expertos convinieron en que la clave era la aplicación y la utilización de las TIC, facilitadas por las condiciones propiciatorias adecuadas. UN وقد اتفق الخبراء على أن تطبيق واستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات اللذين تيسرهما الشروط التمكينية الصحيحة يشكلان العامل الرئيسي.
    22. En consonancia con lo que antecede, los expertos convinieron en un conjunto de recomendaciones, las que se consignarían al concluir el análisis de cada esfera. UN 22- وعلى ضوء ما تقدم، اتفق الخبراء على مجموعة من التوصيات تشكل خاتمة لكل مجال جرت دراسته.
    Autoevaluación 7. los expertos convinieron en que la lista de autoevaluación representaba una base útil y un punto de partida para la labor de examen. UN 7- اتفق الخبراء على أن قائمة التقييم الذاتي المرجعية توفر أساسا ونقطة انطلاق مفيدين لعملية الاستعراض.
    12. los expertos convinieron en que el diálogo activo que habían mantenido durante el proceso de examen tenía un inmenso valor. UN 12- اتفق الخبراء على أن الحوار النشط الذي أُجري أثناء عملية الاستعراض كانت له قيمة هائلة.
    Caso de que se considerara tal ampliación adecuada, los expertos convinieron en que sería necesario elaborar un conjunto de principios para la continuación del programa ampliado a fin de integrar la experiencia adquirida en el curso de su ejecución. UN وإذا ما اعتُبر هذا التوسيع مسار عمل مناسبا، اتفق الخبراء على ضرورة وضع مجموعة مبادئ لمواصلة البرنامج الموسع بغية دمج الدروس المستفادة خلال تشغيله.
    4. En la sesión de clausura, celebrada el 11 de febrero a las 18.00 horas, los expertos convinieron en los siguientes puntos fundamentales: UN 4- اتفق الخبراء على النقاط الأساسية التالية في الجلسة الختامية المعقودة على الساعة السادسة مساءً من يوم 11 شباط/فبراير 2009:
    3. los expertos convinieron en que, al cumplirse el décimo aniversario de la Convención, sería apropiado fortalecer la aplicación de ésta y de sus Protocolos. UN 3- اتفق الخبراء على أن من الملائم، بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية، تدعيم تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    A ese respecto, los expertos convinieron en que había que mejorar la base de datos en la web y hacerla más fácil de usar a fin de aumentar el acceso a los datos presentados y su utilidad. UN وفي هذا الصدد، اتفق الخبراء على الحاجة إلى تحسين قاعدة البيانات على شبكة الإنترنت وجعلها أكثر سهولة في الاستعمال لتيسير إمكانية الوصول إليها، وتعزيز الاستفادة من البيانات الواردة فيها.
    8. A pesar de las opiniones encontradas con respecto a la amplia enmienda de la Convención de 1989, los expertos acordaron que: UN 8- وعلى الرغم من تضارب الآراء بشأن التعديل الواسع النطاق لاتفاقية عام 1989، اتفق الخبراء على ما يلي:
    Por lo tanto, los expertos acordaron pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que, en consulta con la OUA, convoque a una nueva reunión del Grupo de Expertos para que el Grupo pueda finalizar la redacción de un proyecto de Tratado sobre una Zona Africana Libre de Armas Nucleares. UN وعليه فقد اتفق الخبراء على أن يطلبوا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية، عقد اجتماع آخر لفريق الخبراء، لتمكين الفريق من إكمال صياغة معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    los expertos estuvieron de acuerdo en que era necesario supervisar la aplicación y eficacia de la Declaración. UN 24 - اتفق الخبراء على ضرورة الإشراف على تنفيذ الإعلان وكفالة فعاليته.
    Para ello, las opiniones de los expertos coincidieron en que la convención haga obligatoria la adopción de medidas positivas con el fin de eliminar las barreras y los problemas específicos para garantizar el reconocimiento y ejercicio pleno de esos derechos a las personas con discapacidad. UN ومن هذا المنطلق، اتفق الخبراء على أن تلزم الاتفاقية باتخاذ إجراءات إيجابية لإزالة الحواجز والمشاكل المحددة القائمة من أجل ضمان الاعتراف بتلك الحقوق الخاصة بالمعوقين وممارستهم الكاملة لها.
    En la reunión, los expertos llegaron a un acuerdo sobre principios de recopilación de datos, estructuras en apoyo de los sistemas de información integrados y propuestas sobre una lista de esferas temáticas que abarcaría la presentación de informes por las autoridades nacionales. UN وفي ذلك الاجتماع، اتفق الخبراء على مبادئ جمع البيانات وهياكل الدعم اللازمة لإقامة نظام متكامل للمعلومات وعلى مقترحات لوضع قائمة للمجالات المواضيعية التي ستغطيها عملية الإبلاغ الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more