"اتقاء الكوارث" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevención de desastres
        
    • prevención de los desastres
        
    • prevenir los desastres
        
    • de prevención
        
    • prevenir desastres
        
    • la prevención de los
        
    Un sitio interactivo en Internet sobre prevención de desastres y un centro de recursos proporcionan a todos información y documentación amplia. UN ويوفر موقع تفاعلي على الإنترنت بشأن اتقاء الكوارث وكذلك مركز للمعلومات مجموعة شاملة من المعلومات والوثائق متاحة للجميع.
    El dispositivo de prevención de desastres establecido en el marco del decenio y pulido en la Conferencia de Yokohama tiene muchos méritos. UN إن إجراءات اتقاء الكوارث التي اتخذت بمناسبة العقد ونقحت في مؤتمر يوكوهاما إجراءات لها محاسن كبيرة.
    De 1986 a 1989 se realizaron seminarios internacionales sobre planificación del desarrollo regional para la prevención de desastres. UN فقد عقد الحلقات الدراسية الدولية لتخطيط التنمية اﻹقليمية من أجل اتقاء الكوارث من عام ١٩٨٦ حتى عام ١٩٨٩.
    Al respecto, nuestra acción también debe orientarse a la prevención de los desastres, fortaleciendo el sistema puesto en vigor por las Naciones Unidas en esa esfera. UN وإن عملنا ينبغي أن يشمل أيضا اتقاء الكوارث وأن يعزز النظام الذي أنشأته اﻷمم المتحــدة.
    El Gobierno de China seguirá ajustándose a la política de asignar prioridad a la prevención de los desastres, y al mismo tiempo combinar la prevención con la lucha contra los desastres y el socorro en caso de que se produzcan. UN ستواصل الحكومة الصينية تمسكها بسياسة منح اﻷولوية للاتقاء، بينما تجمع اتقاء الكوارث بأعمال المكافحة واﻹغاثة.
    La única solución posible estriba en que todos los países reduzcan su vulnerabilidad a los peligros naturales realizando inversiones para prevenir los desastres y considerando la reducción de los desastres un elemento esencial de su política. UN والحل الوحيد لذلك بالنسبة لجميع البلدان هو أن تحد من ضعفها أمام المخاطر الطبيعية بالاستثمار في اتقاء الكوارث وبجعل الحد من الكوارث عنصرا أساسيا من عناصر السياسة الحكومية.
    prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales e hídricos UN اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها عند تنمية واستخدام الموارد المعدنية والمائية
    En ese informe se analizaron también las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales. UN كما ناقش ذلك التقرير استعمال تكنولوجيا استكشاف الموارد المعدنية وتنميتها في ميدان اتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها.
    Se deberían adoptar a la mayor brevedad medidas destinadas a garantizar y coordinar la prevención de desastres así como la respuesta humanitaria rápida y las tareas de reconstrucción. UN وينبغي التعجيل بالتدابير الرامية إلى ضمان اتقاء الكوارث وتنسيقه، وكذلك بجهود الاستجابة الإنسانية السريعة وإعادة البناء.
    Exhortamos a los gobiernos a que aseguren que las necesidades específicas de las mujeres y las niñas se incorporen en las operaciones de prevención de desastres, respuesta y socorro. UN وندعو الحكومات إلى كفالة إدماج الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في عمليات اتقاء الكوارث والتصدي لها والإغاثة منها.
    Adoptó la decisión 2011/4, sobre la evaluación de la contribución del PNUD a la prevención de desastres y la recuperación después de un desastre, y la respuesta de la administración. UN اتخذ المقرر 2011 بشأن تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش، ورد الإدارة عليه.
    2. La prevención de desastres y la preparación para casos de desastre revisten importancia fundamental para reducir la necesidad de socorro en casos de desastre. UN ٢ - إن اتقاء الكوارث والتأهب لها أمر على جانب عظيم من اﻷهمية لتقليل الحاجة إلى الاغاثة في حالات الكوارث.
    3. Para el logro de las metas y los objetivos del Decenio, la prevención de desastres, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre son mejores que la reacción una vez ocurrido uno. UN ٣ - إن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها أفضل من الاستجابة للكوارث في تحقيق أهداف وغايات العقد.
    3. Enseñanza y formación en materia de prevención de desastres, preparación para casos de desastres, y mitigación de sus efectos. UN ٣ - التثقيف والتدريب في مجال اتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها.
    3. Enseñanza y formación en materia de prevención de desastres, preparación para casos de desastres, y mitigación de sus efectos. UN ٣ - التثقيف والتدريب في مجال اتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها.
    La prevención de los desastres naturales y la respuesta a esos sucesos requieren una mayor cooperación internacional y regional. UN ويتطلب اتقاء الكوارث الطبيعية والاستجابة لها تعاونا دوليا وإقليميا موسعا.
    Evaluación de la contribución del PNUD a la prevención de los desastres y la recuperación después de un desastre UN تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش
    Sin embargo, en muchos de los programas por países no se establece una relación explícita entre la prevención de los desastres y otras actividades de programación relativas con el desarrollo. UN ولكن العديد من البرامج القطرية لم تُقم صلات واضحة بين اتقاء الكوارث وغيره من أشكال البرمجة الإنمائية.
    Colombia atribuye una importancia fundamental a las aplicaciones de las ciencias y tecnologías espaciales a fin de prevenir los desastres naturales, promover la enseñanza a distancia, la telemedicina y la teleobservación. UN 52 - واستطرد قائلا إن كولومبيا تولي أهمية كبيرة لتطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض اتقاء الكوارث الطبيعية، والتعليم من بُعد، والتطبيب من بُعد، والاستشعار من بُعد.
    Cada vez más, los sistemas de alerta temprana combinan la evaluación de las sequías, el impacto del cambio climático y la seguridad alimentaria, y también se utilizan para prevenir los desastres. UN وتجمع نظم الإنذار المبكر بشكل متزايد بين تقييم الجفاف وتأثير تغير المناخ والأمن الغذائي. ويُلجأ إلى هذه النظم أيضاً في سبيل اتقاء الكوارث.
    La comunidad internacional debe abordar la necesidad de intercambiar información sobre esas tecnologías que ayudarían a prevenir desastres. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستجيب للحاجة إلى تبادل المعلومات بشأن أنواع التكنولوجيا هذه، التي من شأنها المساعدة في اتقاء الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more