"اتُهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • fue acusado
        
    • acusado de
        
    • se le
        
    • fueron acusados
        
    • sido acusado
        
    • sido acusados
        
    • le acusó
        
    • se acusó a
        
    • fue inculpado
        
    • sido acusadas
        
    • se había acusado
        
    • acusaron
        
    Posteriormente fue acusado de minar el embalse de Peruca y sentenciado a 14 años de cárcel. UN وقد اتُهم فيما بعد بتلغيم سد بيروكا وحكم عليه بالسجن 14 عاماً.
    fue acusado de delitos relacionados con una conspiración para alzarse en armas con el Frente de Liberalización Oromo. UN ويُقال إنه اتُهم بجرائم تتعلق بالتآمر المسلح مع جبهة تحرير أورومو.
    El Sr. Cedeño fue acusado de haberse prevalido de su condición de directivo del Banco Canarias y de haber causado un perjuicio a la institución a la que prestaba sus servicios. UN وقد اتُهم السيد سيدينيو بالاستفادة من وضعه كمدير لمصرف كانارياس وبأنه قد ألحق الضرر بالمؤسسة التي عرض عليها خدماته.
    Posteriormente Emrah Erdogan ha sido acusado de delitos de terrorismo en Alemania. UN وقد اتُهم عمرة أوردوغان فيما بعد بجرائم إرهاب في ألمانيا.
    Según parece se le acusó de pertenecer a una asociación prohibida, de distribuir volantes contra el orden público y de pintarrajear consignas en las paredes. UN وقد اتُهم بالانتماء إلى رابطة محظورة، وبتوزيع منشورات ضد النظام العام وبكتابة شعارات على الحوائط.
    Los insurgentes fueron acusados de cometer esos actos, aunque no se ha determinado quienes fueron los responsables. UN وقد اتُهم متمردون في هذه القضايا، رغم عدم وضوح المسؤول عنها.
    Muchos magistrados de diferentes países del mundo han sido acusados de conducta indebida en la prestación de servicios a los ciudadanos. UN فقد اتُهم العديد من القضاة في بلدان مختلفة في جميع أنحاء العالم بسلوك سيء خطير في تقديم الخدمات القضائية إلى الناس.
    Al final, fue acusado de entrada y residencia ilegales en el Líbano. UN وأخيراً، اتُهم بارتكاب جريمة الدخول إلى لبنان والإقامة فيه بصورة غير شرعية.
    Al parecer, fue acusado de evasión fiscal en virtud del artículo 161 del Código Penal de Viet Nam. UN وورد أنه اتُهم بالتهرب الضريبي وفقاً للمادة 161 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    En cuanto a los motivos de su detención, en virtud de los artículos 50 y 51 del Código de la Prensa, el Sr. Marzuki fue acusado de difundir información falsa capaz de perturbar el orden público y de denigrar el sistema jurídico. UN وبخصوص الوقائع التي أدت إلى توقيف السيد المرزوقي، فإنه قد اتُهم بموجب الفصلين ٠٥ و١٥ من مجلة الصحافة، بنشر تقارير زائفة يحتمل أن تخل بالنظام العام، وبالقذف في النظام القانوني.
    En cuanto a los asesinatos de los que fue acusado el Sr. Cox, el abogado del autor indica que " dos personas se han declarado culpables del delito y ahora cumplen pena de prisión perpetua en Pensilvania. UN ٩-٣ وفيما يتعلق بجريمتي الاغتيال اللتين اتُهم فيهما السيد كوكس، يشير محامي صاحب البلاغ الى أن " شخصين قد أقرا بذنبهما في الجريمة وهما اﻵن يقضيان الحكم بالسجن مدى الحياة في بنسلفانيا.
    En Finlandia, Johan Helsingus proporcionaba un servicio de reexpedición de esa índole, pero lo clausuró cuando fue acusado de pedofilia, acusación que desmintió enérgicamente. UN وفي فنلندا، كان جون هيلسنغوس يشغﱢل إحدى خدمات إعادة اﻹرسال هذه، بيد أنه أنهاها بعد أن اتُهم بالولع الجنسي باﻷطفال، وهي تهمة أنكرها بشدة.
    Veselin Popovic fue acusado del delito tipificado en el artículo 164 del Código Penal de Montenegro. UN 2-18 وقد اتُهم فيسيلين بوبوفيتش، بموجب المادة 164 من القانون الجنائي للجبل الأسود.
    Su detención no ha sido nunca reconocida y no se sabe si llegó a ser acusado de algún delito o juzgado. UN ولم يتم اﻹقرار باحتجازه كما أنه من غير المعروف ما إذا كان قد اتُهم بارتكاب جريمة أو قدم للمحاكمة.
    Alirio Uribe Muñoz, presidente del colectivo, fue presuntamente acusado de dar su apoyo a una rama del ENL. UN وذكر أن أليريو أوريبي مونيوس، رئيس الرابطة قد اتُهم بمساندة جناح لجيش التحرير الوطني.
    En esta ocasión se le acusó de traicionar al Gobierno y se le interrogó sobre sus actividades políticas en el extranjero. UN وفي هذه المرة اتُهم بخيانة الحكومة واستجوب عن أنشطته السياسية في الخارج.
    La tensión adquirió tintes políticos cuando los seguidores de la iglesia de la región de Kurchi fueron acusados de prestar su apoyo al Partido Nacional del Congreso. UN وقد اتخذ التوتر منحى سياسياً، إذ اتُهم أتباع الكنيسة في منطقة كورشي بدعم حزب المؤتمر الوطني.
    El primer autor de la queja había sido acusado de mantener vínculos con este grupo y, como consecuencia, había sido objeto de torturas y abusos. UN وقد اتُهم صاحب الشكوى الأول بارتباطه بهذه الجماعة مما عرضه للتعذيب وسوء المعاملة.
    En consecuencia, los manifestantes pacíficos han sido acusados de actos de terrorismo en virtud de la legislación contra el terrorismo, que otorga al Estado legitimidad para reprimir la disidencia. UN فقد اتُهم متظاهرون سلميون بالقيام بأفعال إرهابية بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب، التي تعطي الدولة شرعية لقمع المعارضين.
    En el 2000, por ejemplo, se acusó a unos agentes de policía de dejar que murieran por congelación dos hombres indígenas en las afueras de Saskatoon. UN ففي عام 2000 على سبيل المثال، اتُهم ضباط من الشرطة بترك رجلين من السكان الأصليين يتجمدان حتى الموت في ضواحي ساسكاتون.
    La fuente dice que el Sr. El Ghanam fue inculpado, sin que hubiera podido presentar testigos ante el juez de instrucción que entendió del asunto. UN ويدّعي المصدر أن السيد الغنام اتُهم دون تمكينه من تقديم شهود إلى قاضي التحقيق المكلف بالقضية.
    Esas personas habían sido acusadas de delitos que iban desde hurto menor hasta secuestro de aeronaves. UN وقد اتُهم هؤلاء الأشخاص بجرائم تتراوح بين السرقة البسيطة واختطاف الطائرات.
    Había habido un caso en el que se había acusado a una persona de travestismo y el asunto seguía en los tribunales. UN وقال إن هناك حالة واحدة فقط اتُهم فيها شخص بارتداء ملابس الجنس الآخر، وهي معروضة على القضاء.
    Entonces el hombre al que acusaron de ser espía no es espía. Open Subtitles إذن الرجل الذي اتُهم بكونه جاسوساً ليس جاسوساً في الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more