"اثبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • probar
        
    • demostrar
        
    • probarlo
        
    • prueba
        
    • pruebas
        
    • demostrarlo
        
    • demuestre
        
    • de establecer
        
    • determinar
        
    • confirmación
        
    • indicación
        
    • demostrarse
        
    • probará
        
    • probarme
        
    • demostrarle
        
    No, si vamos a probar un homicidio, vamos a necesitar más pruebas. Open Subtitles لا، اذا أردنا اثبات جريمة قتل سنحتاج إلى أدلة أكثر
    En última instancia, la arqueología no puede probar que Jesús fue enterrado aquí. Open Subtitles بنهايه المطاف لا يستطيع علماء الاثار اثبات ان المسيح دُفن هنا.
    Todas estas consideraciones tienden a demostrar que será preciso mostrarse prudentes al reflexionar sobre la composición futura del Consejo. UN وجميع هذه الاعتبارات ترمي إلى اثبات ضرورة الالتزام بجانب الاحتراز لدى التفكير في التكوين المقبل للمجلس.
    Más de 150 programas vieron sus fondos recortados porque no podían demostrar su éxito. TED اكثر من 150 برنامج تم تخفيص تمويلاتها لانهم لم يستطيعوا اثبات نجاحهم
    Sé que ésto es difícil de creer pero somos mejores amigos y puedo probarlo. Open Subtitles انا اعرف ان هذا صعب تصديقه لكننا افضل صديقين واستطيع اثبات ذلك
    - Eso no es una prueba, es su interpretación de hechos... que no pueden probarse para apoyar su teoría. Open Subtitles انتظر , هذا ليس اثبات هذا تفسيرك الخاص لأحداث التي لا يمكن اثباتها لأجل دعم أفكارك
    El problema es que no podemos hacer mucho sin pruebas de quién es. Open Subtitles المشكلة هي انه لا يمكننا عمل الكثير بدون اثبات لمن يكون
    Si podemos probar que esto fue un trabajo montado, la prueba será inadmisible. Open Subtitles اذا استطعنا اثبات أن هذا عمل مأجور, عندها الأدلة سيتم رفضها
    ¿Puedes probar una conexión entre los dos? Open Subtitles أيُمكنك اثبات الإتّصالات التي جرتْ بينكُما؟
    Ha habido varias situaciones de violación de la cesación del fuego, en su mayor parte marroquíes, pero como hay pocos medios para verificar las acusaciones, resulta cada vez más difícil probar las violaciones. UN وقد سجلت عدة انتهاكات لوقف إطلاق النار هذا، ارتكب الطرف المغربي معظمها، بيد أن تواضع امكانات التحقق من الاتهامات، يجعل من اﻷعسر، في كل مرة اثبات هذه الانتهاكات.
    Según el autor, le es difícil probar que sus alegaciones son fundadas ya que el Estado parte no le ha dado una copia de la transcripción del juicio. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه لاقى صعوبات في محاولته اثبات صحة ادعاءاته ﻷن الدولة الطرف لم توفر له نسخة من محضر المحاكمة
    Incumbe a los autores de las comunicaciones probar que se cumplen estas condiciones. UN وتقع على مقدمي البلاغات مسؤولية اثبات ما إذا كانت الشروط قد استوفيت.
    En 1927, contactó al Museo de El Cairo decidido a demostrar su valía. Open Subtitles فى عام 1927, انضم الى متحف القاهرة وصمم على اثبات نفسه
    Mientras tanto, de vuelta en el bar Barney aún intentaba demostrar que lo bueno sucede después de las 2:00. Open Subtitles حالياً في البار بارني مازال يحاول اثبات ان الاشياء الجيدة يمكن ان تحدث بعد الثانية صباحاً
    Y aún no hemos podido demostrar nada. No tenemos ni una sola prueba. Open Subtitles ولم يمكننا أبداً اثبات شيئ عليه لا وجود لادلة على الاطلاق
    Pero mi clienta puede ser la única que pueda ayudarles a probarlo. Open Subtitles لكن موكلى قد يكون الشخص الوحيد القادر على اثبات ذلك.
    Así que sabemos que lo hizo. Simplemente no podemos probarlo ... ¿Qué haces aquí, Nick? Open Subtitles حسنا الان نعلم انه فعلها ولكن لايمكننا اثبات ذلك ماذا تفعل هنا نيك؟
    Si nos vamos a llevar bien, necesito pruebas de que usted sirve. Open Subtitles اذا أردتَ مني الاستمرار معك فأحتاجالى اثبات ان بامكانك الانتاج
    PJC: Así, como dice Tyrone, la placenta es un órgano antiguo. Pienso ¿cómo puedo demostrarlo? TED بينيلوب: عندما يخبرني تايرون ان المشيمة جهاز قديم أفكر, كيف بامكاني اثبات ذلك
    Pero está supeditado a que Richelieu demuestre su poder. Open Subtitles ومع ذلك , فإن الاتفاق يتوقف على اثبات سلطة الكاردينال
    En realidad, los tribunales del Estado Parte han tratado de establecer su identidad y le han expedido los correspondientes documentos de identidad. UN والواقع أن محاكم الدولة الطرف قد سعت الى اثبات هويتها وأصدرت لها أوراق هوية وفقا لذلك.
    Las comisiones extrajudiciales de investigación tendrán por misión determinar los hechos, con objeto de descubrir la verdad. UN تخول لجان التحقيق المستقلة مهمة اثبات الوقائع إقراراً للحق.
    Por esta razón, la información está basada únicamente en datos que se han recibido telefónicamente, sin confirmación documental. UN ولهذا السبب، فإن المعلومات تستند فقط إلى البيانات الواردة الينا هاتفيا بدون أي اثبات كتابي.
    Convenio sobre la indicación del peso en los fardos transportados por barco, 1929 (Nº 27) UN اتفاقية اثبات الوزن )في اﻷحمال الكبيرة المنقولة بالسفن(، ٩٢٩١ )رقم ٧٢(
    Puede demostrarse que, a corto plazo, las opciones que más fomentan el crecimiento tal vez no sean las más liberales. UN ويمكن اثبات أن الخيارات اﻷكثر تعزيزا للنمو قد لا تكون، على المدى القصير هي الخيارات اﻷكثر تحررا.
    En tres días... un guerrero probará a sí mismo ser el mejor. Open Subtitles بعد ثلاثة أيام سيتمكن مقاتل واحد من اثبات أنه الأفضل
    Luché con mi identidad tratando de probarme a mí mismo quién era. Open Subtitles لقد كنت اصارع نفسي – من أنا؟ أحاول اثبات شخصيتي
    No voy a demostrarle nada. ¿Sí? Estoy harto de hacerte caso. Open Subtitles لن أحاول اثبات شيء ، اكتفيت من الاصغاء اليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more