"اثنان من أفراد" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos miembros de
        
    • dos agentes de
        
    • dos oficiales de
        
    • dos miembros del
        
    • por dos funcionarios de
        
    • dos policías
        
    dos miembros de esas fuerzas resultaron muertos y 6 heridos, mientras que fueron matados unos 20 fanáticos. UN وقُتل اثنان من أفراد هذه القوات وجُرح ستة، في حين قتل قرابة 20 متطرفاً.
    El rotor del helicóptero resultó dañado y dos miembros de la tripulación sufrieron heridas leves. UN ولحقت أضرار بمراوح الطائرة وأصيب اثنان من أفراد طاقمها بجروح طفيفة.
    - dos miembros de la tripulación, uno de cada Parte, quienes actuarán alternativamente como capitanes de la embarcación, y UN - اثنان من أفراد الطاقم، واحد من كل طرف، يتناوبان العمل كربان للسفينة؛
    dos agentes de las fuerzas del orden y seis migrantes vietnamitas fueron tratados por heridas leves. UN وعولج اثنان من أفراد القوات النظامية وستة من المهاجرين الفييتناميين من إصابات بسيطة.
    dos oficiales de la policía fronteriza resultaron heridos al ser apedreados en otro incidente acaecido en Hebrón. UN وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود في حادثة أخرى من حوادث القذف بالحجارة في الخليل.
    dos miembros del convoy comunicaron al Grupo que esa mujer era Miriam Guei, que había trabajado en una unidad militar especial bajo la supervisión directa del Presidente Gbagbo. UN وأبلغ اثنان من أفراد القافلة الفريق أن تلك المرأة تُدعى ميريام غيه وأنها كانت تعمل في وحدة عسكرية خاصة خاضعة للإشراف المباشر للرئيس غباغبو.
    2.2 El 5 de julio de 2000, el autor fue trasladado al hospital de Panadura por dos funcionarios de la policía de Panadura. UN 2-2 وفي 5 تموز/يوليه 2000، أخذ اثنان من أفراد شرطة بانادورا صاحب البلاغ إلى مستشفى بانادورا.
    El 8 de noviembre de 2006, un vehículo de remoción de minas de la MINUEE, en que viajaban dos miembros de la Misión, pasó sobre una mina antitanque en la carretera entre Tsorena y Senafe, en el sector central. UN 20 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اصطدمت عربة لإزالة الألغام تابعة للبعثة، على متنها اثنان من أفراد البعثة، بما يشتبه بأنه لغم مضاد للدبابات على الطريق بين تسورينا وسينافي، في القطاع الأوسط.
    El 4 de enero de 2009, dos miembros de la familia Hajjaj resultaron muertos en Juhor al-Dik, al este de la ciudad de Gaza. UN 235 - في 4 كانون الثاني/يناير 2009، قتل اثنان من أفراد عائلة حجاج في جحر الديك، شرق مدينة غزة.
    La familia Hajjaj, Juhor Al-Dik El 4 de enero de 2009, dos miembros de la familia Hajjaj resultaron muertos en Juhor al-Dik, al este de la ciudad de Gaza. UN 311 - في 4 كانون الثاني/يناير 2009، قتل اثنان من أفراد عائلة حجاج في جحر الديك، شرق مدينة غزة.
    Durante el período que abarca el informe, dos miembros de las fuerzas israelíes y cinco colonos israelíes resultaron muertos a manos de palestinos, y unos 140 soldados y policías resultaron heridos. UN وقُتل اثنان من أفراد القوات الإسرائيلية وخمسة مستوطنين إسرائيليين من قبل فلسطينيين، وجُرح نحو 140 من الجنود ورجال الشرطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    466. Alexander José Pimentel fue interceptado en la calle, el 12 de agosto de 1996, por dos miembros de la policía municipal de Sucre, Miranda, quienes le habrían obligado a arrodillarse, esposado las manos a la espalda y en esta posición le habrían golpeado. UN ٦٦٤- واستوقف اثنان من أفراد شرطة بلدية سوكري في ميراندا في الطريق الكسندر خوسي بيمنتال في يوم ٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، وأفيد بأنهما أجبراه على الركوع وقيدا يديه خلف ظهره ثم ضرباه وهو في ذلك الوضع.
    Durante la investigación estuvieron presentes como observadores dos miembros de la UNAMET. UN ٨ - وكان حاضرا طوال التحقيق اثنان من أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية )كمراقبين(.
    En mayo de 2010, en Guaviare, escaparon dos miembros de las FARC-EP, y se llevaron con ellos a una niña de 15 años a quien el grupo había mantenido secuestrada durante seis meses. UN وفي أيار/مايو 2010 في غوافياري، هرب اثنان من أفراد القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي واقتادا معهما فتاة تبلغ من العمر 15 عاما، احتجزتها المجموعة رهينة لمدة ستة أشهر.
    Durante el período que abarca este informe, dos agentes de la policía de las Naciones Unidas fueron repatriados por faltas de conducta. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رُحِّل اثنان من أفراد شرطة الأمم المتحدة لسوء السلوك.
    dos agentes de las fuerzas de policía entraron en la residencia sin haber sido invitados. UN ودخل اثنان من أفراد الشرطة إلى المبنى دون أن توجه لهم الدعوة بالقيام بذلك.
    El 28 de abril su padre, Ramón Rodríguez, fue interceptado por dos agentes de la Policía Nacional en el poblado de Jobo Dulce, municipio de Baracoa, y conducido junto con su esposa al sector policial del poblado de Cabocú, donde fue sometido a un registro personal, se le hizo firmar un acta de advertencia y se le amenazó con ser detenido si proseguía sus actividades en defensa de su hijo. UN وفي ٢٨ نيسان/أبريل، قام اثنان من أفراد الشرطة الوطنية في قرية خوبو دولسه، ببلدة باراكاو، باعتراض والده، رامون رودريغيس، واقتياده مع زوجته الى قسم الشرطة في قرية كابوكو، حيث تم تفتيشه ذاتيا، وأجبر على التوقيع على محضر إنذار، وهُدد بالاحتجاز إذا واصل جهوده للدفاع عن ابنه.
    dos oficiales de la policía fronteriza resultaron con heridas leves en un incidente de apedreamiento registrado en el campamento de refugiados de Kalandia. UN وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجراح طفيفة نتيجة إصابتهم بالحجارة في مخيم قلنديا للاجئين.
    Se han asignado dos oficiales de policía civil a la oficina del Director General de la Policía Nacional de Haití para mejorar la administración y la eficiencia. UN وعين اثنان من أفراد الشرطة المدنية للعمل في مكتب المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية بغية تحسين اﻹدارة والفعالية.
    Resultaron muertos dos miembros del Movimiento por la Liberación y la Justicia, un soldado de las Fuerzas Armadas Sudanesas y dos civiles. UN وقُتل اثنان من أفراد حركة التحرير والعدالة، وجندي من جنود القوات المسلحة السودانية، واثنان من المدنيين.
    Tenemos confirmación... de que dos miembros del escuadrón recibieron cajas... de Upline. Open Subtitles ولكن لدينا تأكيد أيضاً أن هناك اثنان من أفراد الفريق قد تلقوا حقائب عنايه من تلك المنظمه الخيريه
    2.2 El 5 de julio de 2000, el autor fue trasladado al hospital de Panadura por dos funcionarios de la policía de Panadura. UN 2-2 وفي 5 تموز/يوليه 2000، أخذ اثنان من أفراد شرطة بانادورا صاحب البلاغ إلى مستشفى بانادورا.
    En la zona de Hebrón, resultaron con heridas leves dos policías fronterizos a quienes se habían arrojado piedras. UN وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة رشقا بها في منطقة الخليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more